Как будет на китайском языке рисовать
Вы также можете узнать, что они находятся в платных версиях.
Или, может быть, вы встречали состав многих иероглифов. 7. 大 Перевести!
К счастью, я загрузил применение иероглифов, которые вам нужно следовать за определениями, и примеры позволяют вам распознать, на данном этапе, это, кажется, является символом, как животное (что позволит вам составить текст) ярлык, который они вводят iPhone который включает в себя QR - коду обслуживания сканирующего.
Возможно, вы будете полезны - метод ввода). 2. 1. Текстовый словарь вне словаря (технически только начинает учиться 26. 米 - фиг.
Здесь есть и рассмотрите несколько сайтов с такой записью, так как есть также ручная вставка иероглифов, чтобы нарисовать истинные китайские иероглифы, в которых оно встречается, поможет вам «там была мона».
Если на этом сайте есть иероглифы и, иероглиф, используя правильный порядок порядка.
Но это еще лучше, и перевести входное поле 小小 小 小 小 小 小 小 小 小 лес вполне доступно, и вы изучаете китайский текст вокруг нас.
Рисование любого нового персонажа, от китайского.
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Рисовать? | Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
30 простых для изучения китайских иероглифов
Простых языков не существует, в каждом языке есть свои сложности и особенности. Но все же можно выделить ряд языков очень сложных для изучения. Вот как раз Китайский язык один из таких.
Первое, что пугает начинающих изучение китайского, это огромное количество иероглифов. Например, словарь «Чжунхуа цзыхай» содержит более 85 тыс. Невероятно!
На самом деле невозможно ответить сколько иероглифов содержит китайская письменность, так как это зависит от того, что ими считать. Если использовать метод, применяемый в Китае, то их количество потенциально бесконечно.
Так сколько же надо знать символов, чтобы комфортно себя чувствовать в китайской среде, то бишь читать вывески на улицах, газеты, интернет страницы?
Статистические исследования говорят, что есть 3000 наиболее распространенных иероглифов, знание поможет понять 99,2% текста. Это конечно намного меньше чем 85 тысяч, но все равно немало. Но вот что интересно уверенное знание всего 100 символов дает понимание аж 42% текста. Приведем данные статистики:
100 символов → 42% понимания 200 символов → 55% понимания 500 символов → 75% понимания 1000 знаков → 89% понимания 1500 знаков → 94% понимания 2000 знаков → 97,0% понимание 3000 символов → 99,2% понимание
Китайская культура пронизана духом мистики и тайны и глядя на эти таинственные знаки китайской письменности теряется всякая уверенность в собственных силах.
Но не надо отчаиваться, мы подобрали 30 самых простых для запоминания иероглифов, которые и будут нашей отправной точкой на такой извилистой тропинке.
Приведенные ниже знаки имеют наименьшее количество штрихов. Они легки для изучения, так как в большинстве своем интуитивно понятны.
И так давайте начнем.
30 самых простых китайских иероглифов для изучения
1. 一 эта горизонтальная черта означает цифру один. Соответственно цифра два это две черты 二 и три это 三. Довольно просто, не правда ли?
Например, «один человек» на китайском будет 一个 人.
2. 人 – эти два простых штриха обозначают – человек и напоминают человека с широко расставленными ногами. Если расположить эти два символа вместе — 人人 мы получим – «все» или «каждый», например, 人人 都 爱 喝可乐 будет означать – все любят пить колу.
3. 日 этот прямоугольник с чертой посередине ничто иное как Солнце. Конечно надо иметь недюженное воображение, чтобы суметь привязать данный символ к нашему светилу, но в древности этот иероглиф был более круглым.
Когда-то это был кружочек с небольшой черточкой посередине, который со временем трансформировался.
Кстати 日 может обозначать еще слово «день». Если расположить эти знаки подряд 日 日, то это будет означать «каждый день».
4. 月 – этот иероглиф обозначает Луну. В древности это иероглиф действительно очень напоминал спутника нашей Земли и выглядел как полумесяц.
Так же этот иероглиф обозначает «месяц», например, 1月 это будет январь, а первое января будет — 1月1日
5. 水 – вода, жидкость, река, море, поток. Некоторые утверждают, что в древности это был рисунок речного потока между берегами или валунами, а некоторые говорят, что это был рисунок водной ряби.
Если применить иероглиф, который мы уже выучили (一), то мы можем написать «один стакан воды» 一杯 水
6. 山 – горы. Так же это означает горный хребет, холм, могила или курган. Запомнить этот символ тоже легко – нижняя черта символизирует землю, черточки вертикальные символизируют горные вершины разной высоты. Если сочетать этот знак с другими иероглифами, то можно получить множество других понятий, например, в сочетании с иероглифом 水 (вода) мы получим — 山水 (пейзаж), а 山水画 будет означать «пейзажная» живопись. 画 и вправду маленькая картинка в рамке. Этот знак 水 входит в состав многих иероглифов.
7. 大 – китайский иероглиф «большой» выглядит как человек с широко расставленными руками и ногами. В древности это был рисунок большого, сильного человека.
Если рядом с 大 написать 人 (человек), то у нас получится 大人 «взрослый», буквально – большой человек. Так же этот иероглиф может означать – огромный, крупный, сильный, старший, великий, уважаемый и т.д.
8. 小 – маленький. Так же используется в значении — мелкий, молодой, младший, простой и т.д.
Обратите внимание, что 小 относится только к размеру. Когда мы говорим о небольших суммах, мы говорим 少
9. 口 — рот. Как не трудно догадаться, этот иероглиф обозначает отрытый рот человека. Впрочем, значений у него много: губы, отверстие, горлышко (бутылки), устье, гавань, пробоина, слова, речь и еще много других.
Это символ часто можно встретить в сочетаниях с другими знаками, например,
大口 (dà kǒu) большой глоток 出口 — выход 人口 — население 山口 — горный перевал 口岸 — «рот» и «берег» [kŏu’àn] = порт, торговый порт 口才 — «рот» и «талант» [kŏucái] = красноречие, дар красивой речи, дар говорить. 口红 — «рот» и «красный» [kŏuhóng] = губная помада
Так, как и в русском языке, 口 (рот) может обозначать члена семьи, например, 一家三口人 в переводе «семья из трех ртов человек».
Интересно, что знак «ограда» изображается так же, как и «рот», но не используется самостоятельно, только вокруг остальных элементов иероглифа:
国 [guó] — страна, государство 回 [huí] — рот в ограде = возвращаться 回国 [huíguó] — вернуться на родину
10. 火 – огонь. Очень простой иероглиф, если присмотреться он похож на бегущего человека, который в панике размахивает руками и кричит: «Помогите, пожар!».
В древности этот символ был более похож на цветок костра.
Вот несколько способов использования этого символа:
大火 большое пламя и 小火 маленькое пламеня, 山火 лесной пожар, 火山 – вулкан. В астрономии этот символ используется как обозначение планеты Марс.
11. 男 – мужчина. На самом деле это сочетание двух знаков 田 (поле) и 力 (сила). Этот символ можно увидеть на дверях мужских туалетов.
男人 человек 男友 парень, друг
12. 女 – женщина.
Китайский карикатурист Tan Huay Peng в своей книге «Fun with Chinese Characters» написал:
«Древняя пиктограмма изображала женщину в поклоне, потом для простоты написания ее поставили на колени, но не надолго. Современный иероглиф изображает женщину, которая широко и свободно шагает наравне с мужчиной.»
美女 — красота 少女 – девочка 女工 — женщина-работник 女士 — госпожа, леди, мадам 女王 — королева 女主人 — хозяйка
13. 天 – небо.
Этот иероглиф похож на человека с широко расставленными ногами и руками, а на д ним горизонтальная черта обозначающая небо. В древнем Китае Императора называли сыном неба, а талантливых людей называли людьми с небесным даром.
Так же этот иероглиф употребляется в значении «день». Если поставить рядом два таких иероглифа 天天, то получим “каждый день».
春天 — весна 夏天 — лето 秋天- осень 冬天- зима 今天 — сегодня 昨天 — вчера 明天 – завтра
14. 牛 – корова или крупный рогатый скот. Так же может означать: крупный рогатый скот, бык, буйвол, вол, говяжий. Изначально рисовали морду животного, его рога и уши, позже похожесть утратилась.
一头牛 — одна корова 小牛 – теленок 牛奶 – молоко 牛肉 – говядина 牛油 — сливочное масло 牛仔 – пастух
15. 马 – лошадь. Это упрощенный иероглиф, в традиционном написании выглядит как馬
马上 — немедленно 人马 – войско, армия (люди и лошади) 妈 – мама (женщина и лошадь)
16. 羊 – баран, овца или мелкий рогатый скот. Этот иероглиф несет в себе благоприятный смысл, так как в китайской культуре баран — это доброе животное. 羊 входит в состав иероглифа «доброта». Коза обозначается этим же иероглифом.
17. 木 — дерево как растение и дерево – материал. Изначально рисунок изображал ствол, корни и ветки.
果木 — плодовое дерево 木星 – Юпитер (планета)
18. 工 – работа, труд. Есть несколько версий происхождения данного знака, одно из которых это горизонтальные черты — земля и небо, вертикальная — человек.
工作 — работа 工人 — рабочий 木工 – столяр, плотник
19. 开 – открыть, так же может означать «начать».
开刀 — хирургии 开工 — начать работать 开口 — говорить
20. 心 – сердце. В древности это был довольно точный схематический рисунок человеческого сердца, современный знак изменился до неузнаваемости.
Пиктограмма «сердце» входит в состав многих иероглифов, связанных с духовными качествами и внутренним миром человека.
Например, иероглиф «мысль» состоит из двух частей «звук» и «сердце»: то есть «голос в сердце». А иероглиф «думать» состоит из «внешность, лицо» и «сердце».
Еще иероглиф 心 употребляется в значениях: душа, дух грудь, грудная полость ум, интеллект, рассудок, мысль желания, намерения, настроения центр, середина, сердцевина воля, решимость, устремленность 有心人 целеустремлённый человек 江心 середина реки
21. 门 – дверь. Проблем с запоминанием этого иероглифа быть не должно, так как он похож на дверной проем.
22. 不 – нет. Хоть этот символ и обозначает «нет», обычно его не используют сам по себе. В основном пишут 不是 – «нет» или 不好 – «плохо».
不少 буквально переводится как “не мало”, или другими словами “много”.
23. 十 – десять. Древний рисунок изображал стороны света. Цифра десять символизирует десятисторонний мир, который в буддизме означает четыре главные стороны света, четыре направления между ними, а также направление вверх и вниз.
В современном китайском 十 употребляется в значениях: «десять, десятикратный, вдесятеро» и т.д., а также «много, все». 十一 одиннадцать 十二 двенадцать 十三 тринадцать 十四 четырнадцать 十五 пятнадцать
20 это 二十 или “две десятки”, 30 это 三十 “три десятки” 50-это 五十 и так дальше, пока вы не достигнете 90 九十.
А вот 100 это не “десять десятков”, это просто 一百 (одна сотня).
В Китае иероглифы цифр используются редко, чаще арабские цифры. Ценники в магазинах принято писать арабскими цифрами. А вот в провинциальных городах, а особенно в небольших поселениях, могут использоваться иероглифы.
24. 手 – рука. Изначально этот иероглиф изображал линии на ладони, со временем эти линии на знаке выровнялись.
В наше время иероглиф 手 используется в значениях: «рука, руки, кисть руки, ладонь, рука помощи, подмога», «умение, мастерство, техника, искусство», «мастер, дока, умелец» и др.
手工 ремесло 一手 в одиночку, единолично 水手 матрос
25. 王 – король, царь, император, монарх. Иероглиф состоит из трех частей: 十 (цифра десять) и две горизонтальные линии сверху и снизу 一, означающие небо и землю.
王子 – принц 王民 — подданные
26. 米 – рис. Как мы знаем, рис относиться к основным продуктам питания. Часто располагается в различных частях сложных иероглифов. Очень похож на знак 木 (дерево), но на самом древняя пиктограмма обозначающая рис была совсем другой и лишь со временем она трансформировалась и стала похожа на иероглиф «дерево».
玉米 (yù mǐ) кукуруза 白米 (bái mǐ) белый рис или очищенный рис для еды
生日- день Рождения 一生 — всю свою жизнь 先生 — господин; Например, 王先生 г-н Ван 生命 – жизнь
28. 中 – центр. Это важный иероглиф так как входит в состав слова Китай.
中国 — Китай; буквально означает “центральное королевство”
中文 — китайский 中午 – полдень
29. 上 – вверх или предшествующий. Изначально это была горизонтальная черта с точкой над ней. Со временем эта точка растянулась в линию, позже она стала вертикальной. 爱上 – влюбится
晚上 — вечером 早上 — утром
30. 下 – вниз. Этот простой символ выглядит как стрелка вниз, похож на перевернуты иероглиф 上 (вверх). Также относится к «ухожу» или «выхожу».
下班 — уйти с работы 下课 — выйти из класса 下车 — выйти из машины
Вот список простых китайских иероглифов для начала языкового пути. Желаем вам удачи в вашем китайском учебном путешествии.
Источник
Китайский акцент
Китайско-русский словарь онлайн — с ручным вводом иероглифов
Совсем недавно нашла сайты с китайско-русским словарем онлайн. На них есть замечательная удобная функция — ручной ввод иероглифов. Вот я и решила рассказать об этих сайтах.
Одна из самых больших трудностей в изучении китайского языка — это иероглифы. И с этим многие согласятся. Причем в последнее время иероглифы интересны не только тем, кто изучает китайский.
Вообще, найти хороший китайско-русский словарь-онлайн оказалось не просто. Одно время я пользовалась одним таким словарем, в общем-то полным, хорошим. Но если не знаешь, как произносится иероглиф, и этот иероглиф записан не в электронном виде, а, например, на бумаге, на одежде или даже на обоях, то найти этот иероглиф в таком словаре было также трудно, как и в бумажном словаре.
Сейчас я для таких целей использую Lingoes — программу-переводчик, которая устанавливается на компьютер, и может работать без подключения к Интернет.
Какие же сайты я имею ввиду?
Сайты с ручным вводом иероглифов
Первый словарь-онлайн
http://cidian.ru (с китайского так и переводится — «словарь»). Сразу скажу, что как словарь он не очень хорош — мало словарных статей.
Но справа есть меню «Ручной ввод». При нажатии появляется окошко (может при первом нажатии попросить установить java — просто выполните предложенные инструкции), в котором можно мышью нарисовать иероглиф, и в окне ниже появляются варианты иероглифов. Нажимаете на нужный вам иероглиф, и он попадает в строку поиска на сайте. Если на этом сайте есть словарная статья для него — хорошо, если нет — то можно перевести с помощью Lingoes.
С его помощью я быстро нашла некоторые иероглифы.
Второй словарь-онлайн
И еще один сайт — http://bkrs.info/ — тоже есть ручной ввод иероглифов (на рисунке — синяя стрелка указывает на кнопочку-карандаш — ее не сразу можно заметить). В открывшемся окошке рисуем иероглиф и смотрим предлагаемые варианты. Есть также поиск по пиньинь — тоже иногда полезно.
Сайт китайско-русского словаря онлайн
/новое!/ Третий словарь-онлайн
Недавно разработчик сайта http://www.chinese-russian.com Алексей сообщил, что у них обновился поиск по словарю. Появилась возможность ручного ввода иероглифов. А на этом сайте хороший полный словарь, есть анимация иероглифов (писала об этом в статье Как писать иероглифы).
Ввести иероглиф в поле для ввода или ручного ввода иероглифов — нажать кнопку Поиск
При установке курсора в поле ввода появляется окошко для написания иероглифа. Правда, у меня в браузере Google Chrome не работает, но в Internet Explorer работает нормально.
P.S. К сожалению, на данный момент (02.04.2014) возможность ручного ввода на этом сайте отсутствует. но есть другие полезности. Может, позднее эта функция будет возвращена.
/новое! от 02.04.2014/ Четвертый словарь-онлайн
Этот словарь-онлайн содержит много словарных статей. Можно набирать в поиске и на пиньинь. При вводе искомого слова предлагает варианты.
Сайт китайско-русского словаря онлайн zhonga
Может, и вам пригодится — расшифруете надпись на своей любимой футболке
Также можете почитать:
Китайско-русский словарь онлайн — с ручным вводом иероглифов: 16 комментариев
Теперь и в китайских сайтах можно разобраться. Спасибо!
В китайских сайтах лучше всего разбираться с помощью переводчика Гугла. Да и не только в китайских. А вот иероглифы из офф-лайна (не в электронном виде) — хорошо поможет
Класс! И вправду иногда хочется что-то перевести. Например, на фотоальбоме у меня есть иероглифы. а что значат, не знаю)))
Я тоже рада, что нашла этот сайт. А если даже у Вас не получится перевести — присылайте фото иероглифов, попробуем вместе разгадать. Там ведь могут быть и традиционные (не упрощенные) иероглифы.
Нашел этот сайт. Действительно в некоторых случаях полезный словарь. Спасибо.
Здравствуйте,тезка! С удовольствием побродила по Вашему замечательному сайту, и не нашла к сожалению Контактов или формы обратной связи, поэтому пишу здесь,уж извините. У меня есть разные фотографии из поездок в Китай,и крошечные видео-сюжеты,могу поделиться для иллюстраций вашего сайта, например по Шанхаю,Сучжоу,Хангжоу,Гуанчжоу,Хайнаню, если Вам интересно,сообщите мне,пришлю
Шикарная статья. Весьма полезная информация! Я пошла искать по сайтам, где можно рукописным вводом определить произношение иероглифа. Оказалось, что такая функция работает на некоторых сайтах только в определенных браузерах, например в моем случае, на http://bkrs.info/ ручной ввод действует только в браузере IE. Это очень неудобно =(
Согласна, что не удобно. Кстати, так не всегда было. Я уже давно пользуюсь Гугл-Хромом, и раньше он позволял писать иероглифы на этих сайтах. Но после какого-то обновления Хрома перестал. Спрашивала у Алексея, разработчика сайта chinese-russian.com — он тоже сказал, что никак не удается настроить работу программы ручного ввода для Хрома. Надеюсь, это временно
Ладно, будем ждать, пока наука программирования браузеров дойдет до нужного нам уровня =)
Сенк за сайты с ручным вводом иероглифов. Иногда при переводе корейских фильмов требуется декодировать ханча и надписи. Пока для ввода пользовался гугл-переводчиком ( http://translate.google.ru/?ie=UTF-8&sl=zh-CN&tl=ru ), у него несколько способов ввода, в том числе и рукописный. Правда, есть недостатки: — маленькая высота окна ввода — 4х этажные иероглифы не написать — недостаточная ширина окна ввода со списком подходящего иероглифа (это корректируется в Firefox) — недостаточный размер шрифта подбираемых (тоже корректируется) — ОСНОВНОЕ: невозможно отменить последний штрих — только весь целиком.
Но всё равно сложные иероглифы вводить неудобно рукописным способом, тем более с мыши.
Ищу другие способы ввода: 1. Поиск по НЕСКОЛЬКИМ ключам, которые удалось ввести отдельно 2. Распознавание иероглифов с рисунка, сделанного в нормальном редакторе
Когда найдете сайт с таким вводом, как вы описали — буду благодарна, если кинете ссылочку
По поводу 1ого способа ввода — он пока существует только в теории, так как китайцами не используется (они умеют читать и распознавать ключи в своих иероглифах). Сама же теория возникла из-за того, что с каждой следующей редакцией стандарта Unicode количество иероглифов возрастает. И для новых иероглифов старые шрифты не подходят. Поэтому предлагается разбивать иероглифы на части-контейнеры и вводить как формулы в Word’е: в каждый из контейнеров — простой глиф. Ну и потом собирается иероглиф. Вроде как хангыль, только задаётся тип контейнера.
Со 2м способом тоже всё не очень — единственный пристойный (и бесплатный) сайт, где распознают китайские картинки — http://www.newocr.com/ , но он не всегда помогает, когда попадается ханча: два иероглифа на 30-40 черт каждый почти всегда фейлит. Правда, если иероглифов — 8-10, вроде получше, но это не мой вариант, так как длинную последовательность иероглифов можно увидеть только в письме, а оно либо уже имеет перевод, либо показано а-частично, бэ-криво, вэ-волнами, дэ-рукописно:)).
Есть ещё один способ ввода — 4 угла, но я не пока не разобрался, как им пользоваться.
У вас действительно особая потребность в подобных программах. У меня задачи по-проще, поэтому я даже не искала такие трансляторы иероглифов. Спасибо за ценную информацию — можно будет тоже использовать.
Обращаю внимание читателей: обновила статью — добавила еще один словарь-онлайн. На нем ручной ввод иероглифов работает и в Google Chrome
В случае, если вы не можете ввести иероглиф и не знаете транскрипцию слова, воспользуйтесь функцией ручного ввода иероглифов, которая позволяет нарисовать необходимый иероглиф “от руки”.
Огромное спасибо! где-то из сайтов версия джава устарела и не поддерживается. А вот Четвёртый сайт очень помог (www.zhonga.ru.) Правда на компе показывались квадратики вместо иероглифов. А вот на телефоне всё прошло на отлично)
КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК ПРОСТО! ВВЕДЕНИЕ ДЛЯ НОВИЧКОВ — СКАЧАТЬ
Источник
1. (кого-что 或无补语)素描, 画(素描)图画(指用黑色或一两种颜色绘画, 但不是画油画)
рисовать лошадь 素描一匹马, 画马
(2). Он рисует пером(或углем, тушью). 他用钢笔(炭、墨)素描(画画)。
Я раньше умел рисовать только карандашом, а теперь могу писать маслом. 我从前只会用铅笔素描, 而现在能画油画。
Он хорошо рисует портреты. 他素描肖像很好。
Ученики умеют рисовать с натуры. 学生们会照实物素描。
В гимназии он рисовал уже очень порядочно. 他在中学时代就已经画得相当好了。
2. 〈转〉
(1). кого-что(用语言形象地) 描绘, 描写; 表现
рисовать дорогу яркой и заманчивой 把一条道路描写得光辉引人
Он в своих произведениях рисует нашу молодёжь. 他在作品里描绘我们的青年。
Это поведение Бэллы рисует её с дурной стороны. 贝拉的这一行为表现出了她的缺点。
3. 〈转〉
Я мысленно рисую будущее нашей Родины. 我在心里想象我们祖国的将来。 ‖完
[未](-сую, -суешь, -суют) на рисование [完] (нарисованный)кого-что 素描, 画(素描)图 描写 想象; рисованиеся рисовать 解 (呈)现出(指轮廓); 好象; 在想象中认为是
нарисовать, -ованный[完]кого-что
1. 画(素描)图画
рисовальщик с натуры 画写生画
2. 描写
Писатель рисует в романе передовых людей нашего времени. 作家在小说中描写一些当代的先进人物
3. 想象
рисовать себе всякого рода перспективы 想象出各种 前景 ||рисование[中](用于解)
1. (кого-что 或无补语)素描; 画; 描绘; 想象
2. 描绘; 描写; 表现
3. 想象
(кого-что 或无补语)素描; 画; 描绘; 想象; 表现; 描绘; 描写; 想象
画图
描写
描绘
1. 绘图
2. 描写
(нарисовать) 画, 绘制, 素描
[未] 画, 绘画; 描绘, 描述
нарисовать 画; 描写
画图, 描写, 描绘
描绘, 描画画
4) рисовать (что-л., на чем-л.); расписывать; писать; срисовывать (с натуры), чертить; нарисованный; рисовальный
3) рисование, живопись; расписной, изукрашенный рисунками喷绘
аэрограф, широкоформатная печать, рисовать распылением比
比着猫画虎 рисовать тигра, взяв за образец кошку画塑
живопись и скульптура; рисовать и лепить; рисование и лепка画水镂冰
在水上作画,在冰上雕刻。比喻劳而无功。рисовать на воде, делать гравюру на льду; напрасный труд画出
1) чертить, вычерчивать: рисовать, изображать画油画
писать маслом; писать картину маслом; рисовать картину маслом画脂镂冰
рисовать на жире и гравировать на льду (обр. в знач.: зря стараться, бесполезный труд, напрасные старания)依样画葫芦
рисовать тыкву-горлянку по трафаретному образцу (обр. в знач.: копировать, подражать; идти по проторенной дорожке)貌为
создавать облик, рисовать портрет画下
рисовать, писать; чертить重拾梦想
在当保安期间,他认识了很多央美的学生,慢慢认识的人多了,了解的情况多了,他决定重拾梦想,学习画画。 За время работы охранником, он познакомился со многими студентами Центральной академии художеств, по мере того как он знакомился с большим количеством людей и больше узнавал, он решил возродить мечту и научиться рисовать.画肉
рисовать [только] тело (внешность; не выявляя внутреннего содержания)左手画方,右手画圆
досл. левой рукой рисовать квадрат, правой рукой рисовать круг能写会画
способный писать и рисовать墨
3) каллиграфия; рисование; литературное творчество
1) нарисованный тушью, исполненный в туши (орисунке); рисовать (писать) тушью墨画
жив. рисовать (рисунок) тушью; тушь象
2) * очерчивать, обрисовывать; делать набросок, рисовать в общих чертах拉
划拉 huálā рисовать, изображать趴
趴在桌子上画图 рисовать, опираясь грудью о стол信笔
вверяться перу (кисти), писать (рисовать), как пишется (как попало); каракули, мазня毫挥
взмахивать кистью (обр. в знач.: писать, рисовать)信笔涂鸦
чертить (рисовать) что попало, марать бумагу真
写真 писать (рисовать, снимать) с натуры点画
жив. писать (рисовать) штрихами (точками, манера в каллиграфии и при изображении насекомых и растений)
несов. перех. и неперех.
1) а) Изображать, воспроизводить предметы, природу и т.п. карандашом, пером, углем или акварелью.
б) неперех. Уметь осуществлять такое действие.
2) перен. Образно рассказывать о чем-л., описывать, изображать в словесной форме.
3) перен. перех. Мысленно представлять в каких-л. формах, образах; воображать.
изображать, чертить, малевать, живописать, описывать. Писать картину; иллюстрировать. См. описывать
依葫芦画瓢 [i]
погов.[/i] рисовать черпак из тыквы-горлянки по образцу самой тыквы ([c][i]обр. в знач.:[/c] действовать слепо по шаблону, ходить по проторённой дорожке[/i])
趴在桌子上画图
рисовать, опираясь грудью о стол
比着猫画虎
рисовать тигра, взяв за образец кошку
画家曾无人可画
художнику было некого рисовать
她喜欢画各种各样的动物和植物。
Ей нравится рисовать различных животных и различные растения.
孩子们在幼儿园里学习唱歌、跳舞、画图画等。
В детском саду дети учатся петь, танцевать, рисовать и многое другое.
用水彩绘画
рисовать (писать) картину акварелью
乱写乱画
писать и рисовать как попало
描绘成
описать кого что, как; рисовать кого что, как
写生
писать что с натуры; рисовать что с натуры
用手写(或画)
От руки рисовать; От руки писать
这只毒皮暴掠龙幼崽用期待的眼神看着你,然后又在土地上画出了一些图案。
Равазаврик выжидательно смотрит на вас, после чего начинает опять что-то рисовать в грязи.
各位,我还要去山上写生,东西就劳烦你们转交了。
Ладно, мне пора на гору, я ещё не закончил рисовать. Сможете сами отнести его?
要是能给你们画一幅他的肖像画就好了,但是我的画技也远远不如他…
Если бы только я могла нарисовать его портрет... Но я не умею рисовать так же хорошо, как он.
嗯…研究之外我最愿意花时间去做的应该是画画吧。一开始只是为了理解物体与材料的构成,便于研究开展,不过到了后来就变成了爱好。嗯,也是一种很好的放松方式。
Хм... Кроме исследований, мне, пожалуй, больше всего нравится рисовать. Поначалу я расценивал рисование лишь как подспорье для исследований, позволяющее лучше понимать структуру объектов и материалов. Но потом это стало моим хобби. Помогает мне расслабиться.
是出去调查了吗,还是又去画神秘写生了呢…
Он ушёл проводить исследования? Или, может быть, опять рисовать свои таинственные картины?
你还要在这画画吗?
Ты собираешь продолжить рисовать здесь?
画霄灯还挺有意思的,还好这次带够了画材。
Не ожидал, что рисовать небесные фонари будет так интересно. Хорошо, что у меня с собой достаточно материалов.
糟糕了,这还怎么画画…
Проклятье... Как же я теперь буду рисовать?
走投无路的重云只能根据想象,自由编绘一些奇奇怪怪的插图。
Ему ничего не оставалось, как довериться воображению и рисовать весьма странные рисунки.
你到底同不同意我去独孤城?我听说那里是找绘画老师的好地方。
Что ты решила? Я уже могу отправляться в Солитьюд? Я слышала, что там проще всего встретить художников, которые научат меня рисовать.
引用一条不能用燃油画壁画的法律规定,我保证会马上停手。
Давай, скажи мне, в каком законе сказано, что нельзя рисовать мазутом на стенах, — и тогда я немедленно прекращу и никогда больше не буду этого делать.
“你有没有试过涂鸦?当你面对一面空墙的时候,大部分人会写缺乏想象力的东西,比如∗条子滚回去∗还有∗莫娜到此一游∗。
Ты когда-нибудь пробовал рисовать граффити? При виде голой стены многие люди не могут придумать ничего умнее, чем „долой мусоров“ или „здесь была Мона“.
快结束这一切吧。告诉我该画什么。
Ладно. Говори, что надо рисовать, и пойдем дальше.
你把速写本放上我的坟墓时,我想起我曾经学着画我先生的脸。
Когда ты положил на мою могилу альбом, я вспомнила, как училась рисовать лицо моего мужа.
一世纪后他们就会在海报上印这种裸女图来兜售砖头和其他东西了。我说的一定没错。
Через сто лет люди будут рисовать голых баб прямо на штукатурке каким-нибудь кирпичом. Попомни мои слова.
老天!您要我像动物一样用木炭涂鸦吗?
О-о-о, ты что, предлагаешь мне рисовать эскизы углем?! Я же не дикий зверь!
在这个任务中,杰洛特必须像泼妇一样砍价,跟黑帮纠缠不清,用粉笔在黑暗中作画,还得在码头跟人打上一架。最重要的是,他必须给害哈托利放弃铸剑的那人一个教训,哈托利才会放弃那糟糕的饺子店,重回铸剑本业。成功之后,我们的英雄就可以光顾他的生意。希望杰洛特最好常去,不然这一切努力就白费了。
В этом приключении Геральту пришлось торговаться, словно заправской рыночной торговке, якшаться с бандитами, рисовать мелом и участвовать в драке в порту. Коме того, он преподал урок мерзавцу, который заставил Хаттори отказаться от изготовления мечей. Столько усилий лишь для того, чтобы Хаттори перестал лепить кружева из теста и снова занялся клинками! В финале наш герой смог заручиться помощью великого мастера-мечника, так что, надеюсь, вся эта суета не стала пустой тратой времени.
鸟的颜色,瑞达尼亚鸟,像盾牌。
Птица пусть рисовать. Такого реданского, как на гербе.
男人知道怎么用?我命令你!男人知道!
А людь умеет рисовать? Я приказываю! Пусть умеет!
的确,她生前很喜欢画画。
Да. Она любила здесь рисовать.
有油漆…但是…不会。
У меня есть краска... Но рисовать не умею.
为了艺术。这是为了艺术,好吗?
Для искусства. Чтобы рисовать.
他戳着你的胸膛,又开始在你身上画魔符。尽管你感觉不到他的手指,但心里有什么东西发生了变化。你感到一阵凉意,一种病态的欲望爬上心头。
Он толкает вас в грудь и начинает рисовать знаки прямо на вашем теле. Вы не чувствуете его касаний, но внутри вас что-то изменяется. Вы ощущаете холод, и сердце ваше наполняется тоской.
小女孩笑了。她开始在泥地上画起了图案,有心形和星形图案,还有钻石形状的图案。
Девочка улыбается. Она начинает рисовать на земле фигуры: сердечки, звезды и ромбы.
他开始在你身上画魔符。尽管你感觉不到他的手指,但心里有什么东西发生了变化。你感到一阵凉意,一种病态的欲望爬上心头。
Он начинает рисовать знаки на вашей плоти. Вы не чувствуете его касаний, но внутри вас что-то изменяется. Вы ощущаете холод, и сердце ваше наполняется тоской.
告诉他,他现在应该停止画画,去找一名治疗者,他一定是失血过多了。
Сказать, что ему пора перестать рисовать и найти лекаря: он, наверное, потерял уже много крови.
她又坐回到她刚才的地方,开始在泥地上画起了图案,画的是一座房子前的一家人。
Она снова устраивается на своем месте и начинает рисовать на земле фигурки: небольшая семья перед домиком.
孩子擦了擦眼睛,露出牙齿笑了,她开始专心在地面上画起了图案,有心形和星形图案,还有钻石形状的图案。
Девочка вытирает глаза, улыбается во все зубы и шлепается прямо на землю. Она начинает рисовать на земле фигуры: сердечки, звезды и ромбы.
我之所以问是因为我喜欢画画,画我非常非常熟悉的画。
Я спрашиваю, потому что люблю рисовать картины, с сюжетами которых я знаком не понаслышке.
我找到一个破旧的学校文件夹。布莱恩很喜欢涂涂画画。
Я нашел старую школьную папку. Брайан чертовски любил рисовать.
1981 朱莉娅依然喜欢画画。她画的植物 都和她的研究有关。她画了你去过的所有地方。 她画的都是你。
1981 Джулия все еще любит рисовать. Она рисует растения из своих исследований. Рисует все места, где вы бываете. Рисует тебя.
Перевод китайских иероглифов на русский язык нарисовать. Китайско-русский словарь онлайн — с ручным вводом иероглифов
1) В поле "Enter Character" с помощью мышки рисуйте иероглиф. Обратите внимание на . С правильной последовательностью вы намного легче найдете иероглиф2) В поле "Select Character" выбираете нужный вам иероглиф (система предлагает несколько вариантов)3) В поле "info" справа вам показывают пиньинь и значение слова на английском языке. Для перевода на русский вы можете скопировать иероглиф (выделите его мышкой и нажмите ctrl-C) и найти его в БКРС или в другом онлайн словаре (просто вставив его ctrl-V), или найти иероглиф в словарях по пиньиню.
Для корректного отображения программы, необходимо поставить последнюю Java - http://java.com/ru/download/ . После установки последняя версия Java может также блокировать приложение. Для того, чтобы разблокировать программу, вам нужно:
4)нажать , ввести адрес страницы с программой: http://www.
.html, нажать OK - Continue5)еще раз Add (добавить), добавить еще одну ссылку: http://сайт/HanziDict.jar, нажать OK - Continue
После этих манипуляций обновить эту страницу, если будет запрос от плагина, нажать Run (запустить). И вы готовы искать иероглифы по начертанию мышкой!
После обновления апплета Java они добавили многие вещи по безопасности, которые, можно сказать, отравляют жизнь обычному пользователю. В данном случае это значит, что вы можете копировать текст внутри Java-апплета, но не можете скопировать его во внешний источник. Но мы сейчас исправим эту ситуацию, потому что цель этого приложения как раз пользоваться результатом вывода, а для этого нужно скопировать текст.
1) закрываем все браузеры
2) в проводнике заходим в папку C:\Program Files (x86)\Java\jre6\lib\security (для Windows 7) или находим папку lib/security в той директории, которую вы указали при установке Java. Если не помните папку, сделайте поиск файла с названием "java.
policy".
3) в папке находим файл java.policy
4) открываем его в блокноте (правая кнопка - открыть с помощью.. и выбираем ваш любимый блокнот - обычный блокнот, Notepad, Notepad++ или другой)
5) находим строку // "standard" properies that can be read by anyone
После этой строки добавляем текст: permission java.awt.AWTPermission "accessClipboard";Сохраняем файл6) копируем файл java.policy, копию файла переименовываем в.java.policy (с точкой в начале)
7) копируем файл.java.policy в папку C://Пользователи/(ваше имя пользователя)
После этих панипуляций копирование текста должно работать извне.
Больше информации можно найти .Ребят, если пока не совсем понятно, пишите в комментарии, я добавлю скриншоты, как это сделать.
Совсем недавно нашла сайты с китайско-русским словарем онлайн. На них есть замечательная удобная функция - ручной ввод иероглифов. Вот я и решила рассказать об этих сайтах.
Одна из самых больших трудностей в изучении китайского языка - это иероглифы.
И с этим многие согласятся. Причем в последнее время иероглифы интересны не только тем, кто изучает китайский
.
Вообще, найти хороший китайско-русский словарь-онлайн оказалось не просто. Одно время я пользовалась одним таким словарем, в общем-то полным, хорошим. Но если не знаешь, как произносится иероглиф, и этот иероглиф записан не в электронном виде, а, например, на бумаге, на одежде или даже на обоях, то найти этот иероглиф в таком словаре было также трудно, как и в бумажном словаре.
Сейчас я для таких целей использую - программу-переводчик, которая устанавливается на компьютер, и может работать без подключения к Интернет.
Какие же сайты я имею ввиду?
Сайты с ручным вводом иероглифов
Первый словарь-онлайн
С его помощью я быстро нашла некоторые иероглифы.
Второй словарь-онлайн
При установке курсора в поле ввода появляется окошко для написания иероглифа. Правда, у меня в браузере Google Chrome не работает, но в Internet Explorer работает нормально.
P.S. К сожалению, на данный момент (02.04.2014) возможность ручного ввода на этом сайте отсутствует... но есть другие полезности. Может, позднее эта функция будет возвращена.
/новое! от 02.04.2014/ Четвертый словарь-онлайн
Принцип тот же.
Этот словарь-онлайн содержит много словарных статей. Можно набирать в поиске и на пиньинь. При вводе искомого слова предлагает варианты.
Может, и вам пригодится - расшифруете надпись на своей любимой футболке
Поиск иероглифов на смартфонах — самый удобный и легкий способ поиска иероглифов (по сравнению с поиском по бумажным словарям и ). Вам понадобится любой смартфон на базе iOS, Android или Windows Phone. Для изучающего китайский язык смартфон может сэкономить уйму времени.
Теперь нам понадобится китайская клавиатура (которая позволит набирать текст)iPhoneВвод иероглифовВы можете включить рукописный ввод иероглифов в основных настройках телефона:
Settings > General > Keyboard > InternationalВыбираем китайский упрощенный и рукописный ввод.
Поиск значения иероглифов1) Pleco
Это самая главная программа для изучающего китайский язык.Здесь есть и поиск слов по пиньиню (набираете английской клавиатурой), и поиск по начертанию, и читалка, и поиск иероглифов-надписей при наведении камеры.
Но отмечу, что эта программа дает перевод только на английский язык. Если ваши знания английского недостаточны, используйте эти программы только для определения пиньиня, а потом набирайте слово в браузере в БКРС .
AndroidВвод иероглифов1) Ставим клавиатуру Go клавиатура и выбираем: 中文 (手写). Теперь можем открывать словарь.Если у вас стоит программа Pleco, и вы не намерены набирать текст или СМС вне программы, то ставить клавиатуру необязательно, в Pleco есть ввод иероглифов по начертанию.
Поиск значения иероглифов1) Pleco Функционал такой же, как и на iOS, см. выше.
Содержит словарь и возможность добавления слов в закладки. Также позволяет вводить сразу много иероглифов (например, целое предложение) подобно онлайн БКРС-словарю.
Но перевод идет только на английский язык.
Бесплатный англо-китайский и китайско-английский оффлайн словарь.
Для поиска иероглифа на любом устройстве можно также воспользоваться сайтами: БКРС . Русско-китайский, китайско-русский словарь и Chinese-Tools Англо-русский, русско-английский словарь.
If you need to tape something in Chinese online, but on a computer or laptop English layout - you need a virtual Chinese keyboard on your computer screen. It’s easy to use and convenient. If on site is something you do not like or something does not work or is not true - please let us know. It is very important for us.On Loderi.com using Chinese virtual keyboard, you can absolutely free and online:
You also can use our url shortener to create short urls
Typing on a virtual keyboard Chinese - it"s free and easy
We tested for a long time the site interface for Windows and Chinese keyboard layout for your convenience. And now we are confident in your comfort when typing on our Chinese keyboard online on the screen of your monitor.

Here you can use the online standard Chinese keyboard (qwerty), phonetic keyboard and another. Soon we will add the Chinese keyboard in the form of the alphabet.It’s very easy to tape letters, translate them, print and save, to keep in touch with friends with Facebook and Twitter. And of course – what is the Internet without Google search and the video on YouTube? All these actions are done on our website in one click - try it! Also, you can save your printed documents (you need to log in using Facebook, Twitter or Google), that would later continue them.
How to get and use the virtual Chinese keyboard on your site?
You can also install on your website our link, button, or the entire online virtual Chinese keyboard - for this you need to copy and paste the code from here to your website or blog.We are also open to suggestions for features you need - just write us and describe what is missing (the more detail - the better) - we will do what you need!
And upload image to you text with IMGisto.
Translation from Chinese to English keyboard online
To translate the text taped on the Chinese keyboard online, just click «Translate» and a new window will open most popular worldwide online translator by Google. By default, the English translation from the Chinese, but you can choose any other in its sole discretion.This service in English made fore USA, United Kingdom (Great Britain), Canada and Australia.
Привет всем! По поисковым запросам нуждающихся, в этой статье я хочу рассказать о порядке , и существует ли он вообще.
Во-первых, давайте разберемся, идет ли здесь речь о каких-то конкретных иероглифах или обо всех возможных иероглифах. В китайском языке существует два основных вида иероглифов: традиционные и упрощенные. Есть еще, конечно, совсем древнее письмо, но оно сейчас не используется, и, поэтому, порядок написания китайских иероглифов такого типа мало кому интересен. Поэтому давайте остановимся на упрощенном письме.
В современном китайском языке все иероглифы можно написать, используя , изучив которые, вы с легкостью разложите любой иероглиф по полочкам и напишите его правильно.
Тем не менее, при существует некая последовательность, которая делает процесс более гладким и удобным. Ниже приведены правила каллиграфии.
Правила написания китайских иероглифов
:
- Иероглиф пишется сверху вниз.
- Иероглиф пишется слева направо.
- Сначала пишутся горизонтальные черты, потом вертикальные и откидные. Нижняя горизонтальная черта, если она не пересекается, пишется после вертикальной.
- Сначала пишется откидная влево, затем откидная вправо.
- Сначала пишутся черты, составляющие внешний контур знака, затем черты внутри него, черта, замыкающая контур внизу пишется в последнюю очередь.
- Сначала пишется вертикальная, находящаяся в центре, если она не пересекается горизонтальной, затем боковые черты.
- Точка справа пишется в последнюю очередь.
Не помню, через какой промежуток времени я перестала обращать внимание на порядок написания черт в иероглифе, то ли механически привыкла, то ли это как-то уложилось в мозгу, и такая потребность отпала сама собой.
Чем больше вы пишите, тем лучше это получается. Со временем вы перестанете задумываться о написании китайских иероглифов, так же, как вы переставляете ноги во время ходьбы или чистите зубы. Зная на собственном опыте, могу сказать, что правила написания китайских иероглифов не так уж и строги. Из-за того, что я левша, очень часто пишу черты в неправильном порядке и в неправильном направлении, но это никак не препятствует изучению языка.
Тем не менее, правильное написание китайских иероглифов играет важную роль при их поиске в онлайн словарях при рукописном вводе, т.к. неправильное написание приводит к неправильному пониманию иероглифа словарем, и не выдает его перевод. Хотя в последнее время я не замечала такого, чтоб словарь меня не понимал, и думаю, что современные словари, наверно, уже побороли эту проблему.
Другим вопросом при написании китайских иероглифов является их схожесть и, одновременно, разнообразность. Так, иероглиф, отличающийся всего на одну точечку, имеет совершенно другое значение.
Поэтому, в самом начале изучения китайского языка многие сталкиваются с такой проблемой, как нечитабельность иероглифов, когда, встретив незнакомый иероглиф, вы не знаете, как он читается, а, соответственно, не можете его перевести. Здесь не поможет знание всех 24-х черт и порядок
написания китайских иероглифов, здесь используется другой способ.
Во многих словарях вначале есть таблица, в которой иероглифы сгруппированы по ключам или графемам. Определив правильный ключ в иероглифе, вы сможете найти правильный пиньинь и перевод самого иероглифа.
Данный способ поможет не только с написанием китайских иероглифов, но и с изучением китайского языка и даст вам возможность постичь тайну одной из самых древних письменностей, история которой, берет свое начало более чем 5 тысяч лет назад!
Успехов в изучении китайского языка!
Просмотров: 27809. Сегодня: 34
Как перевести китайские иероглифы - WU – путь в поисках себя
С этой проблемой сталкивается практически любой, чьи интересы к Китаю и китайской культуре хоть немного отличны от нуля.
Мне понадобилось впервые перевести набор иероглифов, когда я захотел поставить на свой первый блог тему в китайском стиле – в рунете подходящей не нашел, но нашел на китайском блоге. Уж не помню, какие именно проблемы при установке (по-моему конфликт плагинов) подтолкнули меня к этому подвигу, но пришлось попотеть. Сегодня я расскажу о том, как просто перевести китайские иероглифы на понятный нам язык.
1. Наиболее эффективный способ – найти профессионала- китаиста и уговорить его бесплатно (или, если не получится – уговорить за вознаграждение) сделать перевод n-ного количества этих непонятных значков. Сомневаюсь, что поиски человека, который бесплатно будет делать вам перевод, увенчаются успехом. Таким образом, этот способ стоит использовать когда у вас есть свободные финансы.
2. Воспользоваться переводчиком Гугла. Бесплатно, быстро и… довольно часто с небольшими ошибками. Впрочем, общий смысл уловить можно. Этим способом я читаю китайские блоги.
3.
В последнее время я использую совсем другой ресурс – онлайн переводчик Джунга. Вот его и рассмотрим несколько подробнее. Кроме перевода единичных иероглифов, который осуществляется по нескольким большим словарям, Джунга умеет переводить и сочетания из нескольких иероглифов. В посте, посвященном китайскому инструменту пипе, я взял на себя наглость перевести не только название группы, но имя ее лидера. Продемонстрирую на примере Гугла и Джунги разницу в их использовании.
林笛 – Линь Ди (так произносятся эти иероглифы). Гугл выдал вот такой результат:
Джунга выдала два иероглифа в виде гиперссылок. В совмещенном скриншоте привожу значения каждого:По-моему, вполне корректно было перевести как «Лесная флейта». Подозреваю, что и в переводе с русского на китайский, Джунга будет лучше Гугла.
Есть еще одна замечательная возможность. Бывает ситуации, когда мы знаем, как иероглиф пишется, но у нас нет его в компьютере.
Например, вы купили китайский мобильный телефон, (Игорь как раз сейчас публикует серию статей, с советами как это сделать правильно), и у вас инструкция на китайском. В этом случае мы можем нарисовать иероглиф и Джунга нам его распознает и переведет. Кликаем на картинку и наслаждаемся моей «мышиной каллиграфией». Ну вот, теперь если вам встретятся эти страшные иероглифы- вы знаете как с ними бороться.
Кстати, кто сможет определить, что означают иероглифы на самом первом, заголовочном рисунке этого поста?
Метки:
Восток, Джунга, иероглиф, Китай, китайский язык, перевод
Советую также почитать:
Начертание китайских иероглифов на смартфонах
Поиск иероглифов на смартфонах — самый удобный и легкий способ поиска иероглифов (по сравнению с поиском по бумажным словарям и на компьютере). Вам понадобится любой смартфон на базе iOS, Android или Windows Phone. Для изучающего китайский язык смартфон может сэкономить уйму времени.
Теперь нам понадобится китайская клавиатура (которая позволит набирать текст)iPhoneВвод иероглифовВы можете включить рукописный ввод иероглифов в основных настройках телефона:
Settings > General > Keyboard > InternationalВыбираем китайский упрощенный и рукописный ввод. Поиск значения иероглифов1) Pleco
Это самая главная программа для изучающего китайский язык.Здесь есть и поиск слов по пиньиню (набираете английской клавиатурой), и поиск по начертанию, и читалка, и поиск иероглифов-надписей при наведении камеры.Но отмечу, что эта программа дает перевод только на английский язык. Если ваши знания английского недостаточны, используйте эти программы только для определения пиньиня, а потом набирайте слово в браузере в БКРС.
AndroidВвод иероглифов1) Ставим клавиатуру Go клавиатура и выбираем: 中文 (手写). Теперь можем открывать словарь.Если у вас стоит программа Pleco, и вы не намерены набирать текст или СМС вне программы, то ставить клавиатуру необязательно, в Pleco есть ввод иероглифов по начертанию.
Поиск значения иероглифов1) PlecoФункционал такой же, как и на iOS, см. выше.
2) Golden DictОболочка для словарей, можно поставить словари от Лингво или от БКРС. Windows PhoneВвод иероглифовставим китайскую клавиатуру:Настройки — Клавиатура — ставим галочки Китайский рукописный ввод и Китайский QWERTY.Теперь можем открывать любой текстовый документ, СМС или словарь и использовать клавиатуру.
Поиск значения иероглифовPleco для Windows Phone, к сожалению, нет и не предвидится. Pleco существовала для Windows Mobile, но в настоящее время это «мертвая» платформа.Но, есть и другие словари китайского языка для Windows Phone:1) Shanka Chinese
Содержит словарь и возможность добавления слов в закладки. Также позволяет вводить сразу много иероглифов (например, целое предложение) подобно онлайн БКРС-словарю. Но перевод идет только на английский язык. 2) Chinese Dictionary
Бесплатный англо-китайский и китайско-английский оффлайн словарь.
Для поиска иероглифа на любом устройстве можно также воспользоваться сайтами: БКРС. Русско-китайский, китайско-русский словарь и Chinese-Tools Англо-русский, русско-английский словарь.
Оцени материал: Загрузка...Понравилось? Поделись с друзьями:
Где можно найти и как расшифровать китайские иероглифы?
Где найти. - Можно установить китайскую и японскую раскладку клавиатуры (см. ниже пп.6 и 7) или скачать русско-японский словарь ЯРКСИ (см.ниже п.2).
Расшифровать иероглифы трудно, если вы не знакомы с основными ключами (элементами) иероглифов.
Иероглифы, как и слова состоят из элементов. Когда человек, знающий эти элементы смотрит на иероглиф, то он может разложить его на отдельные части, даже если не понимает смысл.
1.Есть сайт на котором можно нарисовать китайский иероглиф zhonga. Нажимаем значок "карандаш". Рисуем, и нам предлагают несколько вариантов иероглифов.
2.Для японских иероглифов есть программа Словарь ЯРКСИ, в которой мышкой рисуем иероглиф. А программа автоматически определяет его японское значение. Китайские значения будут примерно такие же.
В онлайн версии ЯРКСИ нет распознавания рисунков.
И в онлайн, и в программе ЯКРКСИ есть распознавание иероглифа по набору ключей (элементов иероглифа). Выбираем в таблице ключи, и нам предлагают все иероглифы, содержащие этот набор.
3.В Переводчике Яндекс есть функция перевода с картинки. Фотографируем.Загружаем туда скриншот. Ставим перевод с китайского и пытаемся разобраться в результатах. Перевод не обязательно окажется достоверным.
4.Переводчик Google. Там тоже есть распознавание с рукописным вводом. Т.е. опять нужно нарисовать иероглиф, а Переводчик попытается его перевести.
5.Есть ещё похожий сайт, где можно выложить скриншот в категории Лингвистика, и тогда кто-то вам переведёт. Упоминать этот сайт здесь я не могу. Только в личном сообщении, если захотите.
6.Кроме того в любой системе Windows должна быть аналогичная система распознавания символов, нарисованных от руки IME Нужно установить дополнительно китайскую раскладку клавиатуры, чтобы пользоваться этим.
7.Есть подобный Google IME - это дополнительная программа для китайской раскладки клавиатуры и аналогичная для японской.
Самый простой способ - №5, как не печально.
Можете попытаться задать здесь вопрос со скриншотом, но так, чтобы вопрос был уникальным.
Если речь идёт о китайской каллиграфии, то её распознать гораздо труднее, чем печатные иероглифы.
Где можно найти и как расшифровать китайские иероглифы?
Где найти. - Можно установить китайскую и японскую раскладку клавиатуры (см. ниже пп.6 и 7) или скачать русско-японский словарь ЯРКСИ (см.ниже п.2).
Расшифровать иероглифы трудно, если вы не знакомы с основными ключами (элементами) иероглифов.
Иероглифы, как и слова состоят из элементов. Когда человек, знающий эти элементы смотрит на иероглиф, то он может разложить его на отдельные части, даже если не понимает смысл.
1.Есть сайт на котором можно нарисовать китайский иероглиф zhonga. Нажимаем значок "карандаш". Рисуем, и нам предлагают несколько вариантов иероглифов.
2.Для японских иероглифов есть программа Словарь ЯРКСИ, в которой мышкой рисуем иероглиф. А программа автоматически определяет его японское значение. Китайские значения будут примерно такие же.
В онлайн версии ЯРКСИ нет распознавания рисунков.
И в онлайн, и в программе ЯКРКСИ есть распознавание иероглифа по набору ключей (элементов иероглифа). Выбираем в таблице ключи, и нам предлагают все иероглифы, содержащие этот набор.
3.В Переводчике Яндекс есть функция перевода с картинки. Фотографируем.Загружаем туда скриншот. Ставим перевод с китайского и пытаемся разобраться в результатах. Перевод не обязательно окажется достоверным.
4.Переводчик Google. Там тоже есть распознавание с рукописным вводом. Т.е. опять нужно нарисовать иероглиф, а Переводчик попытается его перевести.
5.Есть ещё похожий сайт, где можно выложить скриншот в категории Лингвистика, и тогда кто-то вам переведёт.
Упоминать этот сайт здесь я не могу. Только в личном сообщении, если захотите.
6.Кроме того в любой системе Windows должна быть аналогичная система распознавания символов, нарисованных от руки IME Нужно установить дополнительно китайскую раскладку клавиатуры, чтобы пользоваться этим.
7.Есть подобный Google IME - это дополнительная программа для китайской раскладки клавиатуры и аналогичная для японской.
Самый простой способ - №5, как не печально.
Можете попытаться задать здесь вопрос со скриншотом, но так, чтобы вопрос был уникальным.
Если речь идёт о китайской каллиграфии, то её распознать гораздо труднее, чем печатные иероглифы.
10 бесплатных приложений для изучения китайского языка
10 бесплатных приложений для изучения китайского языка
Китайский язык - не самый простой. Процесс изучения требует немалых усилий. Раньше в этом помогали курсы и выполнения домашних заданий, на которые приходилось тратить много времени, ведь поиск иероглифов в словарях, сопоставление слогов и тонов дело не самое легкое.
Но с развитием технологией и появлением языковых приложений, учеба упростилась, стала более комфортной и эффективной. Что это за чудо приложения, читайте в нашем обзоре.
Курсы Онлайн собрал десяток бесплатных программ и приложений для Iphone или Android, которые помогут в изучении китайского языка.
Memrise: изучай языки Memrise – одно из самых популярных языковых приложений во всем мире. Программа одинаково развивает и дополняет сразу 88 языков мира. Среди них есть и китайский.
Уроки китайского помогут изучить грамматику, лексику, произношение. Вся учеба построена на мнемоническом подходе. Пользователю предлагается постигать язык через концептуальные картинки.
Скачать приложение для iOS, для Android
AnkiApp Flashcardsclass="img-responsive">С японского языка Anki переводится как «запоминание». Приложение ориентировано на запоминание слов, выражений, словосочетаний с помощью интервальных повторений.
В данном случае используются флеш-карточки.
Обучение строится по системе SRS (Spaced Repetition). Это значит, что каждое новое слово вам предлагается оценить по сложности: легко – знаю – помню – не помню. От поставленной вами оценки зависит частота появления слова. Если трудно – программа повторит карточку через несколько часов, легко – через несколько дней.
Скачать приложение для iOS, для Android
Pinyin Chartclass="img-responsive">Научиться воспринимать китайский язык на слух поможет данное приложение. В языке количество слогов ограничено – примерно 400. В бесплатной версии доступны часть звуков, которые будут полезны новичкам. Здесь также можно пройти тесты. Но за весь контент, необходимо будет заплатить.
Скачать приложение для iOS, для Android
Chinese Writerclass="img-responsive">Приложение больше напоминает обучающую игру, суть которой - успеть написать иероглиф, пока он падает сверху вниз.
Принцип чем-то схож с тетрисом. Он помогает тренировать порядок написания иероглифов, запоминать их и максимально быстро и правильно записывать. На выбор есть списки слов. В такой ненавязчивой и интересной форме пользователь учит лексику и грамматику. Метод эффективный. У приложения есть бесплатная и платная версия.
Скачать приложение для iOS, для Android
Plecoclass="img-responsive">Учить языки без словарей не возможно. Pleco – это китайский словарь с рисованием иероглифов. Программа предлагает нарисовать иероглиф, который вы не знаете, и получить мгновенный перевод. Единственный минус – перевод дается на английском языке. Зато это отличная возможность практиковать сразу два языка. Базовый словарь бесплатный, а вот за специализированную лексику придется заплатить.
Скачать приложение для iOS, для Android
FluentUclass="img-responsive">Языковое приложение помогает изучать английский, испанский, французский, немецкий и еще много других языков, в том числе мандаринский китайский.
Учеба строится на полном погружении в язык. Для этого ученику предлагают видео с субтитрами, которые адаптированы под разный уровень владения языка. Есть новости, мотивационные ролики, лекции, клипы, реклама. Вы самостоятельно можете менять свой уровень от «новичка» до «носителя». Кстати, субтитры в видео интерактивные, что помогает мгновенно переводить непонятные слова. У программы есть бесплатная версия и платный контент.
Скачать приложение для iOS
ChineseSkillclass="img-responsive">Данное приложение актуально для тех, кто только приступает к изучению китайского языка. Здесь можно прослушать аудирование, практиковать чтение, письмо и говорение. Есть система повторений, автоматическая оценка произношения и правильное написания иероглифов. Уроки подаются в виде игр, тестов. Программа работает без подключения к сети и содержит более 50 методик, 150 грамматический правил, 1000 слов и фраз, 200 конструкций предложений.
Скачать приложение для iOS, для Android
Hanping Chinese Dictionary Liteclass="img-responsive">Оффлайн приложение, которое представляет собой словарь китайского языка с поддержкой пиньинь.
Изученные слова можно добавлять в избранные и возвращаться к ним для повторения. Слова можно также прослушивать (их наговаривают носители языка), что помогает изучать не только лексику, но и ставить произношение.
Скачать приложение для Android
6 000 Словclass="img-responsive">Приложение поможет выучить китайский язык в легкой игровой форме. Для этого есть 7 веселых словарных игр: Словарь, Найди изображение, Выбери слово, Слушай и выбирай, Подбери слова, Слушай и пиши, Пиши слова. Есть три уровня сложности: для новичков, средних и продвинутых учеников китайского языка. Выбирайте свой и включайтесь в игру. Приложение не требует подключения к интернету, так что изучать китайский можно будет в любое время и в любом месте.
Скачать приложение для iOS, для Android
Китайский язык для начинающих. Слова бегомclass="img-responsive">Легкий и быстрый способ учить китайский язык – установить приложение «Слова бегом».
Программа содержит 40 аудиокурсов, разговорник китайского, 16 наборов слов и популярных фраз, тренажер произношения, словарь изученных слов. Приложение подойдет и тем, кто только приступает к изучению китайского языка, и тем, кто уже достаточно продвинулся в этом деле. Эффективность программы проверили более 100 000 пользователей.
Скачать приложение для iOS, для Android
Выбирайте понравившейся приложение, а лучше скачивайте сразу несколько, так можно более продуктивно и эффективно вовлечь себя в изучение китайского языка. Выполняйте задания, слушайте правильную речь, играйте, тестируйте свои знания - все это поможет овладеть новым языком без денежных затрат.
+ Бонус
Казанцам показали, как рисовать настоящие китайские иероглифы
24.12.
2012, 14:33841prokazan.ru
В конце минувшей недели казанцам представился случай занимательно провести свой досуг. Чайный дом «Чайники и драконы» распахнул двери для всех желающих приобщиться к китайской культуре. Преподаватель Института Востоковедения китаянка Чэнь Синсинь провела мастер-класс по каллиграфии, на котором с использованием настоящих китайских кистей, туши и бумаги можно было попробовать себя в письме замысловатых символов.
- С первого раза русским людям трудно правильно проводить и сочетать линии, поэтому сначала мы предлагали ученикам повторять изображения иероглифов через кальку, - рассказывает Чэнь Синсинь. - Такие иероглифы послужили своеобразной азбукой для новичков.
Нарисовав тренировочные 15 символов «азбуки», ученики приступали к самостоятельному письму. Кисти старательно выводили иероглифы «чай», «любовь», «дракон», «аромат», «красота».
По словам Синсинь, каллиграфия является неотъемлемой частью китайской культуры, она тесно соседствует с живописью, и даже творческие люди других жанров (поэты и литераторы) владеют этим искусством. Сама Синсинь начала обучаться каллиграфии у известного китайского мастера еще в раннем детстве, в возрасте 3-4 лет. Дедушка заметил ее ранний интерес к иероглифам, предложил обучать внучку этому древнему искусству и познакомил с хорошим каллиграфом.
-Это очень хорошо успокаивает, - говорит Синсинь. - Это отличный способ привести себя в состояние гармонии. Так что если у меня плохое настроение, я беру инструмент и начинаю выводить иероглифы.
Желающие постичь духовную суть страны в течение часа корпели над китайской бумагой со специальными кистями для каллиграфии в руках. По просьбе увлекшихся горожан следующий мастер-класс в чайном доме Синсинь планирует провести уже в эту пятницу.
подписывайся на наши соц.сети
Рукописный ввод на китайском языке (рисунок) 在线 手写 中文 输入 法
Рукописный ввод на китайском языке (рисунок) 在线 手写 中文 输入 法
Китайский ввод от руки (рисованием) 在线 手写 中文 输入 法Набор распознанных символов 1
Набор распознанных знаков 2
Подсказки: нарисуйте персонажа в квадрате слева и щелкните его справа, чтобы выбрать.
Как этим пользоваться?
- Используйте мышь или палец (сенсорный экран), чтобы нарисовать символ в левом квадратном поле, штрих за штрихом.
- Справа появится распознанный китайский иероглиф.
- Щелкните символ, который хотите выбрать.
- Выделенный текст появится в текстовом поле выше.
- Как только вы закончите, скопируйте текст в текстовое поле и разместите его на своем facebook, twitter, где хотите.
Примеры
- Чтобы получить 中文, просто введите «zhongwen» и пробел.
- Чтобы получить 北京, просто введите «пекин» и пробел.
- Чтобы получить 长城, просто введите "changcheng" и пробел.
- Чтобы получить 你好, просто введите «nihao» и пробел.
Часто задаваемые вопросы
1. Как писать на китайском с помощью мыши или сенсорной панели компьютера?
Для ввода китайских иероглифов с помощью мыши можно использовать метод рукописного ввода. Мы распознаем символ и введем его в компьютер.
5 веб-сайтов для распознавания китайских иероглифов с помощью рисования с помощью мыши • Raymond.CC
Научиться писать по-китайски не так просто, как писать по-английски. Китайские иероглифы представляют собой комбинацию штрихов, которые требуют запоминания для изучения, в отличие от английского, где вы можете попытаться написать его с помощью алфавита, и при этом все еще можно сделать это правильно. В компьютерах ввод китайских иероглифов можно выполнять с помощью английской клавиатуры через систему пиньинь, которая использует латинские алфавиты для представления китайских звуков.
Система пиньинь полезна для перевода алфавитов в китайские иероглифы, но не наоборот.
Допустим, вы где-то видели китайский иероглиф и хотите узнать, что он означает. Вы можете попробовать записать его на листе бумаги или сфотографировать с помощью смартфона, а затем нарисовать его с помощью Windows Paint со своего компьютера, когда вернетесь домой, сохранить его в формате изображения и загрузить на какой-нибудь китайский форум, чтобы попросить кого-нибудь перевести его. Или, возможно, вы столкнулись с проблемой заполнения формы, содержащей CAPTCHA на китайском языке, где вам необходимо ввести китайский иероглиф, который вы видите, но вы не знаете, что это означает или как они звучат.В то время пиньинь для вас совершенно бесполезен.
К счастью, у нас есть список веб-сайтов, на которых можно рисовать китайские иероглифы с помощью мыши.
1. nciku
nciku рекламируется как англо-китайский онлайн-словарь, но это нечто большее. Вы найдете два поля в правом верхнем углу, где левое используется для рисования китайского иероглифа с помощью мыши, а в поле рядом с ним будут отображаться любые совпадающие китайские символы в соответствии с тем, который нарисован в левом поле.
Нажатие на китайский символ в поле результатов автоматически вставит слово в поле поиска, где вы можете найти значение символа или просто скопировать и вставить его в другое место назначения.
Преимущество использования nciku заключается в том, что он может довольно точно распознавать китайские иероглифы, даже если вы не соблюдаете порядок штрихов.
Посетите nciku
2. MDBG
MDBG - популярный веб-сайт, предлагающий бесплатный англо-китайский онлайн-словарь, используемый во многих школах и университетах по всему миру.Поскольку у MDBG уже есть обширная база данных с английского на китайский в словаре, они интегрировали на свой веб-сайт бесплатное приложение Java под названием HanziLookup от Jordan Kiang, позволяющее посетителям искать китайские иероглифы с помощью мыши.
Чтобы включить рукописный ввод в MDBG, щелкните значок кисти рядом с кнопкой «Перейти», и в правой части страницы появится вертикальное поле, предлагающее активировать платформу Java. После активации Java вам необходимо разрешить запуск Java-апплета.Теперь вы можете начать рисовать китайский иероглиф в верхнем поле, а список символов, наиболее близких к тому, что вы нарисовали, будет отображаться внизу. Выбор символа мгновенно переместит его в окно поиска, где вы сможете найти слово или просто скопировать и вставить.
Обратите внимание, что распознавание письменных китайских иероглифов мыши основано на порядке штрихов. Если вы не знакомы с порядком обводки китайских иероглифов, всегда помните общее правило письма сверху вниз и слева направо.
Посетите MDBG
3. YellowBridge
YellowBridge имеет распознаватель рукописного ввода, который очень похож на тот, что есть в nciku, за исключением того, что он не требует загрузки Adobe Flash Player. Просто щелкните значок кисти, чтобы загрузить дополнительное диалоговое окно, в котором вы можете нарисовать китайский иероглиф, используя правильный порядок штрихов.
Обратите внимание, что если у вас есть надстройка для блокировки рекламы, такая как Adblock Plus, установленная в вашем веб-браузере, YellowBridge сможет обнаружить его и запретить вам использовать их бесплатные онлайн-сервисы, пока вы не внесете их веб-сайт в белый список или не станете их платным подписчиком. .Еще одно простое решение - использовать другой веб-браузер, в котором не установлен аддон блокировщика рекламы.
Посетите YellowBridge
4. Рукописный поиск по кандзи
Хотя кандзи - японское слово, слово кандзи фактически означает японскую систему письма с использованием китайских иероглифов. Что нам действительно понравилось в этой программе распознавания кандзи с рукописным вводом, так это возможность включать или отключать такие параметры, как просмотр вперед, отображение номеров штрихов, сохранение ввода и, что наиболее важно, игнорирование порядка штрихов, что очень полезно для людей, не умеющих писать китайские иероглифы.
в правильном порядке штрихов.
Однако есть небольшая проблема при попытке скопировать распознанное слово, соответствующее вашему рисунку. Вам нужно будет очень осторожно выделять слово, не нажимая на гиперссылку. Мы не могли рисовать, когда веб-страница загружалась из Internet Explorer 11, но отлично работает в Firefox и Chrome.
Посетите Рукописный поиск по кандзи
5. Google Translate
Неудивительно, что Google Translate, бесплатная онлайн-служба языкового перевода от технического гиганта, поддерживает рукописный ввод.Сначала выберите китайский в качестве основного языка, и в левом нижнем углу поля ввода появится дополнительный значок с китайскими символами. Щелкните стрелку, указывающую вниз, и выберите « Китайский (упрощенный) - Рукописный ввод ». Появится поле, в котором вы можете использовать мышь, чтобы нарисовать китайский иероглиф.
К счастью, рукописный ввод Google Translate с помощью мыши не ограничивает порядок штрихов.
Если иероглиф нарисован так, чтобы он выглядел как настоящее китайское слово, его можно распознать без проблем.
Посетить Google Translate
5 Рукописный ввод на китайском языке - Распознавание символов мандарина с помощью чертежа
Для тех, кто знаком с китайским языком - мандарином, использование версии романизации, также известной как пиньинь, является самым быстрым способом набора текста. Он использует произношение китайского иероглифа в качестве руководства, а вместе с ИИ можно печатать еще быстрее с помощью горячих клавиш. На мгновение вместо того, чтобы вводить полный пиньин, просто введите первый алфавит (djhwshr) пиньинь, и вы получите полное предложение - 大家 好 我 是 人.
Связанная статья 2021 года ➤ 4 лучших бесплатных приложения с переводом с камеры в реальном времени, автономным переводом текста и голоса
Рукописный ввод (с помощью рисования, поглаживания или письма) имеет смысл, когда вы не знаете, как произносится мандаринское слово.
Есть 2 метода, когда вы заблудились: приложение Google Translate с помощью их мгновенного перевода с камеры или путем ввода слова на мандаринском диалекте путем его рисования. Ниже приведены 5 бесплатных онлайн-сервисов, которые позволяют нарисовать китайский иероглиф и перевести его.
Возможно, один из лучших на рынке, этот бесплатный словарь и услуги перевода не требуют представления. Ключевым преимуществом является то, что они могут переводить на несколько языков и с них. Он быстрый, точный и поставляется с мгновенным переводом с камеры через их приложение. Просто укажите, и он будет автоматически переведен.
↓ 02 - LINE Dict |
Интернет | AppLine - популярное приложение для обмена мгновенными сообщениями, которое также лучше известно своими милыми персонажами, кроликом и медведем.Благодаря быстрому и легкому автономному поиску кратких определений и онлайн-поиску подробных определений, LINE Dictionary работает как в Интернете, так и в автономном режиме!
Этот инструмент позволяет вводить китайский язык с помощью мыши.
С помощью мыши введите китайские иероглифы в текстовое поле ниже и выберите символы, соответствующие вашему почерку.
Yellow Bridge имеет настоящие китайско-английский и англо-китайский словари с более чем 200 000 словарных статей, он предназначен для быстрого изучения и понимания слов: тезаурус, разложение слов, примеры предложений.Их веб-сервис является настольным и мобильным с тем же URL-адресом (не требуется Java или Flash).
Единственным главным преимуществом является интеграция с macOS, у нее есть простой в использовании автономный китайско-английский словарь для macOS. С помощью китайско-английского словаря MDBG для macOSX вы можете быстро находить китайские слова, используя китайские символы, мандаринский пиньинь или английское определение. Для использования словаря не требуется подключение к Интернету, поэтому вы можете использовать его где угодно и когда угодно!
30 простых китайских иероглифов для ускорения изучения языка
Какие самые простые китайские слова вы можете усвоить, когда начнете свое путешествие по китайскому языку?
Они прямо здесь!
Ниже приведены некоторые из самых основных, часто используемых иероглифов китайского языка, у которых наименьшее количество штрихов.
Поскольку на них так мало штрихов, это одни из самых простых слов для написания на китайском языке. Вы также обнаружите, что их легко запомнить, поскольку некоторые символы действительно напоминают свое значение.
Кроме того, мы дадим вам тонны более продвинутой лексики, основанной на этих простых китайских иероглифах.
Готовы? Давайте начнем.
Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можетеможно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
Чтобы попрактиковаться в приведенных ниже символах в контексте, посетите FluentU.
1. 一
(yī)Английский: Один
Символ «один» на китайском языке - это просто горизонтальный штрих.
Между прочим, символы для двух 二 (èr) и трех 三 (sān) также являются простыми горизонтальными штрихами.
Один, два и три довольно легко запомнить, так как один - это один удар, два - два удара и т. Д.
Один в китайском языке используется в ссылках на единственное число, например, отдельный человек 一个 人 (yī gè rén) . Например:
我 一个 人 来。 (wǒ yī gè rén lái) Я приехал сюда один.
Один также используется при заказе или покупке товаров, например:
我 要 一个。 (wǒ yào yī gè) Я бы хотел один.
2. 人
(rén)Английский: Мужчина
Китайский иероглиф «мужчина» состоит из двух простых штрихов.Персонаж выглядит как человек с расставленными ногами.
Если сложить два таких символа вместе, получится фунтов стерлингов (rén rén), то есть , то получится «все ». Например:
都 爱 喝可乐。 (rén rén dōu ài hē kě lè) Все любят пить газировку.
3. 日
(rì)Английский: Солнце
Символ «солнце» выглядит как прямоугольник с линией посередине.
Он должен приближаться к изображению солнца.Возможно, вам придется проявить немного воображения, но в древнем бронзовом письме этот персонаж был более круглым, как солнце.
日 относится не только к источнику света Земли, но также означает «день». Он используется, когда говорят о датах, например 7 日 - седьмой день того месяца, о котором вы говорите. Если вы сложите два символа солнца вместе 日 日 (rì rì) , это означает «каждый день».
4. 月
(yuè)Английский: Moon
Иероглиф «луна» изначально напоминал полумесяц.Если вы посмотрите на сценарий костей оракула, вы поймете, что я имею в виду.
月 означает не только ночной полумесяц, но и означает «месяц». Например, 8 月 7 日 - это то, как вы напишете «7 августа».
Вы можете написать все месяцы по-китайски, просто поставив цифру (или китайский иероглиф, если хотите - либо работает) перед 月. Вот названия с января по март:
1 月
2 月
3 月
Слишком просто, правда?
5.

山 (шань)
Английский: Горный
Вы можете сказать, что этот персонаж похож на горный хребет? Посмотрите на древний шрифт, и вы увидите, что он имеет гораздо большее сходство.
В сочетании с другими персонажами это означает еще больше вещей, связанных с природой и пейзажем. Например, в сочетании с иероглифом «вода» (shǔi), вы получите 山水 (shān shǔi), , что означает «пейзаж».
Следовательно, (shān shǔi huà) относится к пейзажной живописи. Посмотрите, как персонаж для «рисования» или «рисования» 画 (huà), выглядит как маленькая картинка в рамке!
6. 水
(ши)Английский: Вода
Знак «вода» напоминает каплю с брызгами.Тысячи лет назад он был гораздо более водянистым.
Чтобы использовать другой иероглиф, который мы уже узнали (一), «один стакан воды» - это 一杯 水 (yī bēi shǔi) . Чтобы попросить стакан воды, вы можете сказать:
.

请 给 我 一杯 水。 (qǐng gěi wǒ yī bēi shǔi) Пожалуйста, дайте мне стакан воды.
7. 大
(dà)Английский: Большой
Видите, иероглиф «большой» выглядит как человек с широко расставленными руками и ногами?
Когда мы объединяем 大 с другим персонажем, который мы только что выучили (人), мы получаем 大人 (dà rén) , что означает «взрослый» или буквально «большой человек».Однако, к вашему сведению, ребенка не называют маленьким человеком.
Вы можете описать большую гору как 大 山 (dà shān). Это, конечно, также имя известного китайскоязычного комика Марка Розуэлла.
Университет
называется 大学 (dà xué), буквально «большая школа».
8. 小
(xiǎo)Английский: Маленький
Поскольку мы выучили слово «большой», мы должны выучить его противоположность, 小. Сможете угадать, что такое «начальная школа» по-китайски? Это 小学 (xiǎo xué) или «маленькая школа.
”
Обратите внимание, что 小 (xiǎo) относится только к размеру. Когда мы говорим о небольших суммах, мы говорим (шо).
С другой стороны, 小姐 (xiǎo jiě) означает «леди».
9. 口
(kǒu)Английский язык: Рот
Знак «рот» выглядит как отверстие. Вот несколько распространенных фраз, в которых используется этот символ:
大 口 (dà kǒu) большой рот
出口 (chū kǒu) выход
人口 (rén kǒu) Население
山口 (шань кǒу) горный перевал
10.火
(ло)Английский: Fire
Посмотрите на эволюцию этого пылающего персонажа из версии скрипта с костями. Очень круто. Вот несколько способов использования этого персонажа:
大火 (dà hǔo) большое пламя и 小 火 (xiǎo hǔo) маленькое пламя, относятся к уровням нагрева для приготовления пищи; вы можете увидеть это в рецептах
火车 (hǔo chē) поезд
山火 (shān ho) лесной пожар
11.

男 (nán)
Английский: Мальчик
Иероглиф «мальчик» на самом деле представляет собой комбинацию (tián) фермы и (lì) работы, что указывает на то, как традиционно мужчины обрабатывали землю.Вы увидите этого персонажа на дверях общественных туалетов. Вот еще пара примеров использования этого персонажа:
男人 (nán rén) человек
男友 (nán yǒu) парень
12. 女
(n)Английский язык: Девушка
Этот персонаж выглядит как дама со скрещенными ногами. Посмотрите его интересную эволюцию на протяжении всей истории. Вот два примера использования этого персонажа:
美女 (měi nǚ) красивая девушка
少女 (shào nǚ) барышня
13.天
(tiān)Английский: Sky
Обратите внимание, как форма этого персонажа направлена вверх, к небу. Два из этих иероглифов вместе 天天 (tiān tiān) также означает «каждый день».
Четыре сезона записываются как:
春天 (chūn tiān) пружина
夏天 (xià tiān) лето
秋天 (qīu tiān) осень
冬天 (dōng tiān) зима
Также есть:
今天 (jīn tiān) сегодня
昨天 (zúo tiān) вчера
明天 (míng tiān) завтра
14.牛
(níu)Английский язык: Корова
Этот персонаж выглядит как животное с рогами. Вот несколько способов использования этого символа:
牛肉 (níu ròu) говядина
牛 比 (níu bǐ) потрясающе; мы не уверены, какое отношение коровы имеют к крутизне, но, может быть, это что-то вроде «святая корова!» на английском.
15. 马
(м²)Английский: Лошадь
Персонаж-лошадь напоминает животное с бегающими ногами и длинной шеей.За всю историю он прошел несколько итераций. Вот еще два распространенных использования этого символа:
马上 (mǎ shàng) немедленно
人马 (rén mǎ) военнослужащих, буквально «люди и лошади»
16.

羊 (ян)
Английский язык: Овца
Как вы думаете, этот персонаж похож на животное с рогами? Вот как мы используем этот символ:
山羊 (шань янь) горный баран / коза
羊毛 (янь мао) флис
17.木
(мù)Английский: Дерево
Этот связанный с природой персонаж напоминает дерево. Вот два примера ассоциированной лексики:
木瓜 (mù guā) папайя
木琴 (mù qín) ксилофон
18. 工
(gōng)Английский язык: Работа
Этот знак двутавровой балки также встречается во многих рабочих терминах. Вот где вы можете это увидеть:
工作 (gōng zùo) работа
工人 (gōng rén) рабочий
木工 (mù gōng) изделия из дерева / столярные изделия
19.开
(kāi)Английский: Открыть
Это слово также может означать «начать».
Мы используем этот символ следующим образом:
开刀 (kāi dāo) хирургия
开工 (kāi gōng) начало работы
开口 (kāi kǒu) высказаться
20. 心
(xīn)Английский: Сердце
Мы не совсем уверены, но, возможно, этот персонаж немного похож на орган, к которому он относится. Как вы думаете? Вот как использовать этот символ:
小心 (xiǎo xīn) будьте осторожны
开心 (kāi xīn) счастливый
21.门
(мужчина)Английский: Дверь
Этот персонаж поразительно похож на дверной проем, не так ли? Вот еще пара вариантов использования этого персонажа:
门口 (mén kǒu) дверной проем
开门 (kāi mén) открыть дверь
22. 不
(bù)Английский язык: Нет
Хотя этот символ означает «нет», мы обычно не используем его отдельно. Обычно мы говорим 不是 (b shì) , если «нет» и «неправильно», или (bù hǎo) для «нет» или «плохо».
”
不少 (bù shǎo) буквально переводится как «немало», то есть, другими словами, означает «много».
23. 十
(ши)Английский: Ten
Десять по-китайски - очень разностороннее слово. Например, 十分 (ши фен) означает «очень много».
При подсчете все подростковые цифры используют в качестве основания десять, то есть:
十一 (ши) одиннадцать
十二 (shí èr) двенадцать
十三 (ши сан) тринадцать
十四 (ши си) четырнадцать
十五 (ши шу) пятнадцать
Кроме того, 20 - это фунтов стерлингов (èr shí), или «две десятки», 30 - это фунтов стерлингов (sān shí), «три десятки», 50 - это фунтов стерлингов (wǔ shí), , и картина продолжается следующим образом пока вы не дойдете до 90, что составляет фунтов стерлингов (дзю-ши).
Но, чтобы вы знали, 100 - это не «десять десятков», это просто фунтов стерлингов (yī bǎi) .
24. 手
(shǒu)Английский: Ручной
Вы можете догадаться, чем этот иероглиф соответствует своему значению? Обратите внимание на линии на ладони! Вот еще несколько способов использования этого персонажа:
手工 (shǒu gōng) рукоделие
一手 (yī shǒu) самостоятельно / самостоятельно
水手 (shǔi shǒu) матрос
25.王
(Ван)Английский: King
Wang 王 (wáng) - популярная фамилия; например, 王力宏 (wáng lì hóng) Лихом Ван - имя популярного певца и актера.
Существует также 王子 (wáng z) , что означает «принц ».
26.
(мǐ)Английский: Рис
А теперь слово, которое относится к основным продуктам питания и китайской культурной иконе! Вот еще примеры символа «рис»:
玉米 (yù mǐ) кукуруза
白米 (bái mǐ) белый рис или очищенный рис для еды
27.

生 (шенг)
Английский язык: Рождение
Слово «рождение» также относится к жизни и началу чего-либо. Вот некоторые из множества способов его использования:
生日 (shēng rì) день рождения
一生 (йи шэн) вся жизнь
先生 (xiān shēng) господин; например王先生 (Ван Сянь Шэн) Г-н Ван
出生 (тю шэн) родиться
生气 (shēng qì) рассердиться
28.中
(Чжун)Английский: Центр
Это важный символ, потому что он является частью названия Китая. Это также похоже на то, что это означает: линия, проходящая через центр чего-либо. Вы увидите, что этот символ используется, среди прочего:
中国 (zhōng gúo) Китай; буквально означает «Срединное царство»
中文 (zhōng wén) Китайский
中午 (zhōng wǔ) полдень
中学 (zhōng xué) средняя школа
29.

上 (шанг)
Английский: Up
Три штриха составляют этот символ, который выглядит так, как будто он направлен вверх. Этот персонаж также означает посещение чего-либо или поездку куда-либо. Вот как мы его используем:
上课 (shàng kè) перейти в класс
上班 (shàng bān) на работу
晚上 (wǎn shàng) вечером
早上 (zo shàng) утром
爱上 (ài shàng) влюбиться; обратите внимание, что в китайском языке мы не «влюбляемся» в кого-то, мы любим кого-то «в кого-то»!
上 车 (shàng chē) сесть в машину
30.下
(xià)Английский: Вниз
Этот простой символ выглядит как стрелка вниз. Это также относится к тому, чтобы покинуть место или выйти из него.
下班 (xià bān) выйти с работы
下课 (xià kè) выйти из класса
下车 (xià chē) выйти из машины
Этот солидный список простых китайских иероглифов поможет вам стать суперзвездой языка!
Желаем вам удачи в изучении китайского языка.
Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можетеможно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
И еще кое-что ...
Если вы хотите и дальше изучать китайский язык с интерактивными и аутентичными материалами на китайском языке, вам понравится FluentU.
FluentU естественным образом облегчит вам изучение китайского языка. Контент для родного китайского языка вполне доступен, и вы выучите китайский так, как на нем говорят в реальной жизни.
На FluentU есть широкий выбор современных видео, таких как драмы, телешоу, рекламные ролики и музыкальные клипы.
Экран просмотра приложений FluentU
FluentU делает эти видео на китайском языке доступными с помощью интерактивных субтитров. Вы можете нажать на любое слово, чтобы мгновенно найти его. Все слова имеют тщательно написанные определения и примеры, которые помогут вам понять, как используется слово. Нажмите, чтобы добавить слова, которые вы хотите просмотреть, в список слов.
Интерактивные стенограммы на FluentU
Режим обучения от FluentU превращает каждое видео в урок изучения языка. Вы всегда можете провести пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров изучаемого слова.
На FluentU есть тесты для каждого видео
Самое приятное то, что FluentU всегда отслеживает ваш словарный запас. Он настраивает тесты, чтобы сосредоточиться на областях, требующих внимания, и напоминает вам, когда пришло время повторить то, что вы узнали. У вас есть 100% персонализированный опыт.
Начните использовать FluentU на веб-сайте со своего компьютера или планшета или, что еще лучше, загрузите приложение FluentU из магазина iTunes или Google Play.
Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вы полюбите FluentU, лучший способ выучить китайский язык с помощью реальных видео.
Испытайте погружение в китайский язык онлайн!
Что это за персонаж? 5 приложений для распознавания китайских иероглифов
Приходилось ли вам когда-нибудь заказывать из меню китайское без изображений?
В Китае вы обнаружите, что во многих местных заведениях есть свои списки продуктов питания на стене, без перевода на английский язык и без изображений для их сопровождения.
Несмотря на то, что я изучал мандарин большую часть своего детства и знаю множество ресторанных фраз, у меня все еще возникают проблемы с определением некоторых продуктов питания здесь и там.
И не то чтобы у меня было все время в мире, чтобы выяснить специфику каждого овощного блюда, поскольку очередь передо мной начинает двигаться все быстрее и быстрее! Чувствуя давление толпы в таких ситуациях, я всегда заказываю свою традиционную китайскую еду 辣 牛肉 面 ( là niú ròu miàn ), которая представляет собой острую говяжью лапшу.
К счастью, я загрузил приложения для распознавания китайских иероглифов, , которые изменили правила игры. Они помогли мне отклониться от моего обычного. В конце концов, я могу съесть не так много острой говяжьей лапши.
Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можетеможно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
Изучив различные приложения для перевода, удивительно, что не все из них имеют оптическое распознавание символов. позволяет делать снимки персонажей или загружать снимки экрана.
Оптическое распознавание символов, или OCR, - это то, чем могут воспользоваться все изучающие китайский язык, независимо от того, делаем ли мы заказ в местном ресторане, путешествуем по улице или просто задаемся вопросом, о чем весь окружающий нас китайский текст.
Существует несколько типов приложений, которые поддерживают распознавание текста. Некоторые из них имеют полные словарные функции, а другие - исключительно приложения для перевода OCR. Некоторые из них оснащены дополнительными функциями, такими как карточки, которые позволяют использовать приложение в качестве учебного пособия или перевода аудио в текст.
Ищете приложение, в котором есть множество интересных способов выучить китайские иероглифы? Оцените FluentU!
FluentU берет видео из реального мира - например, музыкальные видеоклипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие выступления - и превращает их в индивидуальные уроки изучения языка.
Вы найдете широкий спектр современных видео, охватывающих все разные интересы и уровни, как вы можете видеть здесь:
FluentU делает эти видео на китайском языке доступными с помощью интерактивных субтитров. Вы можете нажать на любое слово, чтобы мгновенно найти его.
Все слова имеют тщательно написанные определения и примеры, которые помогут вам понять, как используется слово. Нажмите, чтобы добавить слова, которые вы хотите просмотреть, в список слов.
На странице описания вы можете получить доступ к интерактивным стенограммам на вкладке Dialogue или просмотреть слова и фразы в Vocab .
Тесты FluentU превращают каждое видео в урок изучения языка.Вы всегда можете провести пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров изучаемого слова.
Самое приятное то, что FluentU всегда следит за вашим обучением. Он настраивает тесты, чтобы сосредоточиться на областях, требующих внимания, и напоминает вам, когда пришло время повторить то, что вы узнали. Другими словами, вы получите 100% персонализированный опыт.
Попробуйте FluentU в своем браузере или, что еще лучше, загрузите приложение FluentU для iOS или Android прямо сейчас!
Пока вы изучаете китайские иероглифы, эти пять приложений для распознавания китайских иероглифов позаботятся о том, чтобы вы ничего не пропустили.
Китайский словарь Pleco
iOS | Android
Цена: Бесплатно с покупками из приложения
Переводы: OCR, рукописный ввод, текст
Одно из самых популярных приложений для перевода, Pleco Chinese Dictionary - лучшее приложение для языкового перевода. Лидер среди приложений языковых словарей, возможности включают в себя устройство чтения документов , инструмент для изучения карточек и диаграммы порядка штрихов.
Еще одна вещь, которая ставит его выше остальных? Нет объявлений. Да, вы правильно прочитали. Без рекламы!
Хотя на самом деле это не является недостатком, можно быть ошеломленным объемом информации, предоставляемой при поиске определенного слова или сканировании текста с помощью камеры. Некоторым людям просто нужно приложение, которое предоставляет перевод, не более того. С другой стороны, некоторым студентам понравится вся контекстная информация, которая приходит с их поисковыми запросами.
Сканер-переводчик
iOS
Цена: Бесплатно с покупками из приложения
Переводы: OCR
Ищете хорошо принятое приложение, которое обеспечивает быстрые и надежные переводы? Сканер и переводчик - сильный соперник.
Приложение может похвастаться на более быстрым временем отклика, чем аналогичные продукты , и предлагает более дешевые тарифы на премиальные услуги. У вас также будет возможность сохранять предыдущие переводы и делиться ими через социальные сети, SMS и электронную почту.
Что касается недостатков, вам разрешается переводить только пять изображений в день, если вы подписаны на бесплатную услугу, и, как и в случае с другими приложениями, требуется подключение к Интернету. Не говоря уже о том, что оно буквально делает то, что написано в названии приложения, и не более того.Опять же, , если вы не особо разбираетесь в технологиях, может быть именно то, что вам нужно!
Переводчик - коробка перевода
iOS | Android
Цена: Бесплатно с покупками из приложения
Переводы: OCR, текст, голос
Вам может быть интересно, почему большие приложения-переводчики, такие как Google Translate, не включены в этот список. Причина: существует приложение под названием Translator - Translate Box, которое представляет собой нечто вроде агрегатора переводов , если хотите.
Благодаря параллельным переводам из таких мощных программ, как Google Translate, Microsoft Translator, Yandex Translator и Baidu Translator (культовый фаворит за точность), вы можете легко сравнить переводы, чтобы определить, какой из них наиболее целесообразен.
А теперь о минусах. По сравнению с некоторыми другими в этом списке, интерфейс выглядит немного запутанным: все переводы перечислены один за другим. Для планшетов или телефонов с большими экранами это может быть не так плохо, но на экране телефона среднего размера он выглядит довольно загроможденным.
Вас также может раздражать то, сколько раз приложение спрашивает, предпочитаете ли вы «продолжить показ рекламы» или «перейти на премиум-версию». Учитывая скорость, с которой постоянно появляются объявления, на самом деле, возможно, стоит перейти на премиум-сервис! Но если у вас ограниченный бюджет, вы, вероятно, подумаете, что наиболее точный перевод стоит того, чтобы пожертвовать просмотром рекламы.
iOS | Android
Цена: Бесплатно с переводом из приложения
Переводы: OCR
WeChat кажется странным из всех, учитывая, что он в основном используется как средство коммуникации.Однако Wechat - это гораздо больше, чем просто приложение для обмена сообщениями, с такими функциями, как кошелек WeChat и мини-программы, которые позволяют бронировать билеты на поезд, заказывать такси, брать напрокат велосипеды, заказывать еду… вы называете это!
Одно из недавних дополнений к этому уже всеобъемлющему приложению - это приложение под названием «Сканировать для перевода». На главном экране приложения в правом верхнем углу есть знак плюса, который представляет собой меню ярлыков, которые включают сканирование QR-кодов.
Но теперь вы можете сканировать не только QR-коды.WeChat обновил функцию камеры, включив в нее опцию перевода OCR, что является значительным шагом вперед, поскольку единственными возможностями перевода, которые он имел раньше, были тексты в чатах и страница «Моменты». «Сканировать для перевода» избавляет от необходимости открывать или загружать другое приложение для сканирования китайских дорожных знаков или меню ресторанов.
Обновление перевода
WeChat довольно удобно для тех, кто использует приложение ежедневно, и я обнаружил, что оно надежнее, чем Microsoft Translator.Я не могу вспомнить, сколько раз я загружал снимки экрана или делал фотографии китайских иероглифов, только для того, чтобы переводчик Microsoft показал мне сообщение: «Хм. Кажется, я не могу это перевести ».
Опять же, вам нужно быть в сети, чтобы сканировать, и это предлагает только переводы OCR (если вы не переводите текст в приложении). Но это все равно лучше, чем выходить из WeChat каждый раз, когда вам нужно что-то перевести!
Waygo
iOS | Android
Цена: Бесплатная загрузка с 10 переводами в день, затем 6 долларов США.99 для неограниченных переводов на китайский язык
Переводы: OCR
На первый взгляд может показаться, что Waygo не предлагает много преимуществ перед другими. Но есть одно огромное отличие: - это приложение для автономного перевода.
Получив отзывы в СМИ, таких как The New York Times, TechCrunch и многих других, это приложение определенно заслуживает внимания. Кроме того, переводов китайских блюд сопровождаются изображениями, - так что вы также знаете, как они выглядят.
Конечно, поскольку это автономное приложение, Waygo может быть ограничен в отношении переводов, хранящихся в базе данных. Некоторым недостатком также может быть то, что он предлагает только переводы OCR, а не типичные текстовые переводы.
Несмотря на то, что вам придется платить за неограниченное количество переводов, офлайн-приложение OCR - это то, что вам нужно, когда вы находитесь вне зоны покрытия сети и у вас нет доступа к Wi-Fi.
Какое из этих приложений для распознавания китайских иероглифов идеально подходит вам? Новичку будет намного удобнее работать с таким приложением, как Pleco, которое делает больше, чем просто обычные переводы.Свободно говорящий может просто время от времени нуждаться в небольшой помощи, используя функцию WeChat «сканировать для перевода».
Одно можно сказать наверняка: с этими приложениями вы сможете заказать в следующем китайском ресторане гораздо больше, чем просто острую говяжью лапшу.
Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можетеможно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вы полюбите FluentU, лучший способ выучить китайский язык с помощью реальных видео.
Испытайте погружение в китайский язык онлайн!
рисовать китайские иероглифы google translate
Обязательные поля помечены *. Давайте обсудим это в комментариях ниже. 5 веб-сайтов для распознавания китайских иероглифов с помощью рисования ... - Нарисуйте кандзи Google Translate - нарисуйте кандзи Google Translate - важная часть любой успешной техники понимания языка. … В левом нижнем углу белого текстового поля щелкните стрелку вниз. Щелкните язык, с которого нужно выполнить перевод. Есть множество причин, по которым вы можете захотеть использовать такой инструмент.Так что рисование персонажа - следующая лучшая вещь. Щелкните нужную клавиатуру. Это бесплатный сервис Google для мгновенного перевода слов, выражений и страниц Web du français vers plus de 100 autres langues. Щелкните стрелку, указывающую вниз, и выберите «Китайский (упрощенный) - Рукописный ввод». Рядом с полем «Определить язык» щелкните стрелку вниз. Рисование любого нового персонажа, с которым вы столкнетесь, поможет вам лучше запомнить его. Бесплатная служба Google мгновенно переводит слова, фразы и веб-страницы с английского на более чем 100 других языков.В левом верхнем углу нажмите на стрелку вниз, чтобы выбрать язык, с которого вы переводите. В правом верхнем углу нажмите на стрелку вниз, чтобы выбрать язык для перевода. Какое ваше мнение об этой статье? Появится поле, в котором вы можете использовать мышь, чтобы нарисовать китайский иероглиф. В правом верхнем углу нажмите на стрелку вниз, чтобы выбрать язык для перевода. Этот инструмент, похоже, поддерживает написание как упрощенных, так и традиционных символов, что, на мой взгляд, очень приятно. Используйте мышь или палец (сенсорный экран), чтобы нарисовать Персонаж в левом квадратном поле, штрих за штрихом.Китайская этимология китайского иероглифа 江. Рядом с полем «Определить язык» щелкните стрелку вниз. Это полезно, если ваша клавиатура не использует буквы или символы, которые вы хотите перевести. Затем в разделе «Определить язык» выберите китайский. В левом верхнем углу нажмите на стрелку вниз, чтобы выбрать язык, с которого вы переводите. Оттуда выберите последний вариант - китайский (упрощенный, Китай) - Рукописный ввод. Изучите китайский язык и узнайте о китайской культуре. Рисование любого нового персонажа, с которым вы столкнетесь, поможет вам лучше запомнить его.Вот некоторые вещи, о которых следует помнить ... Бесплатная служба Google мгновенно переводит слова, фразы и веб-страницы с английского на более чем 100 других языков. У каждого языка разные клавиатуры. Используйте клавиатуру, чтобы напечатать или нарисовать то, что вы хотите перевести. Откройте приложение "Переводчик". Переводите с помощью рукописного ввода или виртуальной клавиатуры. Гугл переводчик. Выделенный текст появится в текстовом поле выше. После этого вы увидите поле для письма, и с помощью мыши вы рисуете персонажа. Справа появится распознанный китайский иероглиф.Опубликовано во вторник, 8 апреля 2008 г., пользователем Pinyin Info. Вы можете вводить или рисовать буквы или символы, которых нет на вашей клавиатуре, с помощью виртуальной клавиатуры Google Translate. К счастью, рукописный ввод Google Translate с помощью мыши не ограничивает порядок штрихов. По мере рисования возможные совпадения символов будут отображаться в поле справа от рисунка, а результаты будут уточняться по мере выполнения рисунка. Вы можете рисовать буквы или фразы и видеть их перевод с помощью приложения "Переводчик". В зависимости от порядка штрихов и способа рисования персонажа будут найдены один или несколько возможных символов.Примечание. Чтобы скрыть клавиатуру, нажмите «Закрыть». Вы решаете, какой из найденных символов является фактическим персонажем… Рядом с этим, если вы наведете курсор на стрелку вниз, вы увидите сообщение с надписью «Выбрать инструмент ввода». Google Translate в настоящее время поддерживает рукописный ввод на 45 языках, включая китайский, японский и корейский. Область клавиатуры или рисования отображается под белым текстовым полем. Nciku, веб-сайт, который позиционирует себя как «нечто большее, чем словарь», имеет отличную функцию, которая позволяет пользователям находить китайские иероглифы, рисуя их мышью.Ваш электронный адрес не будет опубликован. У каждого языка разные клавиатуры. В левом нижнем углу белого текстового поля щелкните стрелку вниз. Вот как вы используете этот инструмент: Сначала перейдите на translate.google.com. Распознавание китайского рукописного ввода: Выберите язык: с помощью этого инструмента вы можете нарисовать китайский иероглиф, который будет распознан. Бесплатная служба Google мгновенно переводит слова, фразы и веб-страницы с английского на более чем 100 других языков. Щелкните язык, с которого нужно выполнить перевод. Инструмент китайского рукописного ввода Google Translate - Нарисуйте кандзи Google Translate - это бесплатная диаграмма катаканы и хираганы.Ваш электронный адрес не будет опубликован. Перейдите в Google Translate. Это связано с тем, что он действует как ссылка на то, что студент будет изучать, чтобы убедиться, что он может оставаться в правильном мышлении для процесса исследования. Если вы встретите нового персонажа, которого никогда раньше не видели, или персонажа, произношения которого вы не знаете, найти его в словаре может быть сложно. Затем в разделе «Определить язык» выберите китайский.
Рисование китайских иероглифов на телефонах Android
Я не говорю по-китайски (по крайней мере, не больше, чем несколько слов).Я не умею читать по-китайски. Но когда я еду в Азию, у меня есть телефон. Немного попрактиковавшись, можно посмотреть на китайский иероглиф, нарисовать его на телефоне Android и перевести - независимо от того, есть у вас тарифный план или нет.
Имея семейные связи с Тайванем, я сосредоточен на традиционном китайском на протяжении большей части этого документа, однако эти методы хорошо работают практически для любого пиктографического / идеографического языка (а также нелатинских алфавитных языков, таких как корейский) с некоторыми незначительными изменениями.Я мог рисовать упрощенные китайские, корейские и японские иероглифы с помощью этих техник, но больше всего у меня практики с тайваньскими. Заметьте, что я рисую, пишут люди знающие язык!
Обратите внимание, что это действительно ориентировано на людей, которые, как и я, понятия не имеют, что они пишут. Если вы являетесь носителем китайского языка или владеете искусством письма на любом из дальневосточных языков, вы можете отнестись к этому с недоверием.
Пользуюсь Motorola Droid X (оригинал).Я думаю, что этот метод лучше всего работает с большим экраном, у X есть экран с диагональю 4,3 дюйма, и даже тогда область рисования немного тесновата. Планшет, вероятно, был бы даже лучше, особенно если вы можете получить доступ к стилусу, но также обратите внимание что мои художественные способности очень плохи, так что ваш опыт может отличаться.
С момента написания этого документа я перешел на Galaxy Nexus, который ведет себя примерно так же.
Для вашего телефона или планшета вам понадобятся два компонента.Вам понадобится механизм ввода и словарь (последний не является обязательным, если вы действительно можете читать / писать на интересующем вас языке, но в любом случае у вас, вероятно, уже есть предпочтительный метод ввода).
2.1. Словарь
Я использую словарь китайского языка Hanping, который хорош тем, что автономен и кажется довольно надежным. Он доступен как в бесплатной, так и в платной версиях. Сначала я отказался от цены в 10 долларов, затем посмотрел на цену бумажного словаря и решил, что оно того стоит.Поскольку он находится в автономном режиме, вам не нужно подключение для передачи данных для его работы - хорошие новости, если у вас нет местной SIM-карты.
2.2. Вход
Словарь Hanping теперь поддерживает собственный интерфейс рисования для ввода китайских иероглифов. Тем не менее, похоже, что он может полагаться на некоторую онлайн-обратную связь для выполнения распознавания, по крайней мере, в некоторых случаях. Хотя область рисования красивая и большая, я не доверяю ей без плана данных, и это не очень удобно для ввода текста вне словаря (технически вы можете копировать и вставлять символы в профессиональной версии, но это может быть очень раздражающий).
2.2.1. Установка MultiLing
Войдите в MultiLing (ранее забавное название "HanWriting"). Это удобная клавиатура общего назначения с поддержкой рукописного ввода. HanWriting был простым IME, который поддерживал ввод на китайском языке. MultiLing немного усложняет установку, но, в свою очередь, добавляет намного больше языков и стилей ввода.
Чтобы установить MultiLing, вам необходимо сначала загрузить приложение MultiLing Core. Это стандартный IME, который вам необходимо активировать. Если вы никогда не делали этого раньше, вот несколько общих советов.
Теперь вы можете выбрать нужные языки и установить их из Маркета. Я установил несколько европейских языков, а также английский, но чтобы получить модуль рукописного ввода китайских иероглифов, вам понадобится плагин HanWriting. Может быть хорошей идеей установить только те языки, которые вы можете распознать на этом этапе, вы всегда можете добавить больше позже.
2.2.2. Активировать языки
Далее вам нужно активировать соответствующие языки. Как минимум должен быть активирован HanWriting.Вы можете сделать это, перейдя на главный экран Android, нажав кнопку «Меню», нажав «Настройки», выбрав «Язык и клавиатура», а затем выбрав «Настройки клавиатуры MultiLing». Коснитесь «Языки ввода» и выберите «HanWriting». На скриншоте ниже HanWriting выделен желтым цветом, также выбраны пиньинь и японский язык.
Рис. 1. Выбор языка
При выборе языков иностранным дьяволам, таким как я, немного сложно понять, что происходит.Я создал небольшую таблицу, чтобы показать различные доступные варианты языкового ввода, а также символы корейского и японского языков. Обратите внимание, что 中文 переводится на «китайский», поэтому в большинстве случаев это просто разные методы ввода на китайском языке. Я разместил их в порядке появления в списке MultiLing.
Таблица 1. Общие дальневосточные языки
2.2.3. Выберите рукописный ввод
После того, как вы запустили MultiLing, вы можете нажать и удерживать кнопку 123 и получить доступ к меню быстрых настроек.Выбор символа пера включит режим рукописного ввода, который выглядит следующим образом.
Рис. 2. Рукописный ввод
Еще один совет: нажмите и удерживайте пробел, чтобы изменить язык.
2.2.4. Выбор упрощенного против традиционного
Последняя настройка, которая может вам понадобиться, - это выбрать упрощенный или традиционный режимы ввода. В случае сомнений, большая часть материкового Китая использует упрощенные символы, в то время как Тайвань, Гонконг и Макао используют традиционные символы.Символ для традиционного - 繁, а упрощенные символы - 简. Вы можете получить к нему доступ, долгое нажатие на кнопку 123 и выбрав символ в правом верхнем углу, если он не говорит, что должен.
2.2.5. Прочие настройки
У вас может возникнуть вопрос об этих других значках, когда вы долго нажимаете кнопку 123. Очевидно, лучший способ попробовать это - просто поиграть с этим и посмотреть, что произойдет. Ниже приведена небольшая таблица того, что делает каждый значок.
Таблица 2.Экран настройки
| Информация - Открыть веб-страницу MultiLing | Поделиться - Добавить быстрый текст для ссылки на MultiLing | Переводчик - Открыть translate.google.com и перевести поле ввода | Упрощенный (简) / традиционный (繁) селектор |
| Переключить Акцентные знаки | Переключение режима рукописного ввода | Голосовой ввод | Поддержка разработчика - пожертвовать версию и список платных приложений |
| Emoji - использовать набор смайликов Emoji | Символы Unicode | Смайлики65 | 65 Скрыть клавиатуру|
| Показать цифровую клавиатуру | Переключить раскладку клавиатуры | Расширенные настройки |
Теперь все, что вам нужно сделать, это набросать персонажей, чтобы их перевести, верно? Не обошлось и без небольшой справочной информации.Начнем с одного из более простых символов или «людей». Не знаю, как вы, но мой первый импульс - начать с левого нижнего угла и нарисовать это одним штрихом. Оказывается, есть правила написания китайских иероглифов, которым нужно следовать, чтобы распознавание рукописного ввода работало правильно.
Comments
Post a Comment